Bhagavad Gita Chapter 7: भगवद गीता सातवाँ अध्याय अर्थ सहित

क्या आपने कभी भी अपने जीवन में श्री भगवद गीता का पाठ किया है? यदि नहीं तो हम आपके लिए एक नयी सीरीज प्रारंभ करने जा रहे है| जिसमे हम आपको गीता के प्रत्येक अध्याय में उपस्थित सभी श्लोकों के हिंदी अथवा अंग्रेजी अर्थ बतायेंगे|

जिसकी सहायता से आप इस भगवद गीता सातवाँ अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 7) को बहुत ही अच्छे से समझ पायेंगे, जिसमे भगवान श्रीकृष्ण ने अर्जुन को कई ज्ञान की बातें बताई है| इस पवित्र ग्रन्थ की रचना पहली सहस्राब्दी ईसा पूर्व महर्षि वेदव्यास जी के द्वारा की गई थी|

आज हम भगवद गीता सातवाँ अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 7) को हिंदी तथा अंग्रेजी अर्थ सहित आपको समझाएंगे|

भगवद गीता सातवाँ अध्याय

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे सत्यनारायण पूजा (Satyanarayan Puja), विवाह पूजा (Marriage Puja), तथा ऑफिस उद्घाटन पूजा (Office Opening Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp पर भी हमसे संपर्क कर सकते है|

Chapter 7 – ज्ञानविज्ञान योग (The Yoga of Knowledge and Realization)


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (1 – 2)

श्रीभगवानुवाच मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः ।
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज् ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥

हिंदी अर्थ – श्रीभगवान बोले – हे पार्थ ! अनन्य प्रेम से मुझमे आसक्त चित तथा अनन्य भाव से मेरे परायण होकर योग में लगे हुए तुम जिस प्रकार से सम्पूर्ण विभूति, बल, ऐश्वर्यादी गुणों से युक्त, सबके आत्मरूप मुझको संशयरहित जानोगे, उसको सुनो| मैं तुम्हारे लिए इस विज्ञान सहित तत्व ज्ञान को सम्पूर्णतया कहूँगा, जिसको जानकर संसार में फिर और कुछ भी जानने योग्य शेष नहीं रह जाता|

English Meaning – Lord Shri said – O Partha! Listen to the way you, with your mind attached to me with unalloyed love and devoted to me with unalloyed feelings, engaged in yoga, will know me without any doubt as the soul of all, full of all glory, power and opulent qualities. I will tell you the complete knowledge of elements including this science, knowing that nothing else is left worth knowing in the world.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (3 – 4)

मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये ।
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ॥
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च ।
अहंकार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा ॥

हिंदी अर्थ – हजारों मनुष्यों में कोई एक मेरी प्राप्ति के लिए यत्न करता है और उन यत्न करने वाले योगियों में भी कोई एक मेरे परायण होकर मुझको तत्व से अर्थात यथार्थ रूप में जानता है| पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश, मन, बुद्धि और अहंकार – इस प्रकार ये आठ प्रकार से विभाजित मेरी प्रकृति है| यह आठ प्रकार के भेदों वाली तो अपरा अर्थात मेरी जड़ प्रकृति है और हे महाबाहो ! इससे दूसरी को, जिससे यह सम्पूर्ण जगत धारण किया जाता है, मेरी जीवरूपा परा अर्थात चेतन प्रकृति जानों|

English Meaning – Among thousands of human beings, one strives to attain me and among those yogis who strive, one becomes devoted to me and knows me in essence i.e. in its true form. Earth, water, fire, air, sky, mind, intellect and ego – this is my nature divided into eight types. This is the Apara i.e. my inanimate nature with eight types of secrets and O mighty-armed one! Know the second one from whom this entire world is sustained, my living form Para i.e. conscious nature.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (5 – 6)

अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् ।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् ॥
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय ।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ॥

हिंदी अर्थ – यह अपरा (प्रकृति) है; परन्तु हे महाबाहो, तुम इससे भिन्न मेरी श्रेष्ठ प्रकृति, उसी प्राण को जानो, जिसके द्वारा यह ब्रह्माण्ड कायम है। हे अर्जुन ! तुम ऐसा समझो कि सम्पूर्ण भूत इन दोनों प्रकृतियों से ही उत्पन्न होने वाले है और मैं सम्पूर्ण जगत का प्रभव तथा प्रलय हूँ अर्थात सम्पूर्ण जगत का मूल कारण हूँ|

English Meaning – This is Apara (nature); But oh mighty-armed one, know my superior nature other than this, the same Prana by which this universe exists. Hey Arjun! You should understand that the entire existence is going to arise from these two natures only and I am the origin and destruction of the entire world, that is, I am the root cause of the entire world.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (7 – 8)

मत्तः परतरं नान्य त्किंचिदस्ति धनंजय ।
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥

हिंदी अर्थ – हे धनंजय ! मुझसे भिन्न दूसरा कोई भी परम कारण नहीं है| यह सम्पूर्ण जगत सूत्र में सूत्र के मणियों सदृश मुझमे गुंथा हुआ है| हे अर्जुन ! मैं जल मे रस हूँ, चंद्रमा और सूर्य में प्रकाश हूँ, सम्पूर्ण वेदों में ओंकार हूँ, आकाश में शब्द तथा पुरुषों में पुरुषत्व हूँ|

English Meaning – Hey Dhananjay! There is no ultimate cause other than me. This entire world is woven into me like the beads of a sutra. Hey Arjun! I am juice in water, light in the moon and sun, Omkar in the entire Vedas, sound in the sky and manhood in men.

भगवद गीता सातवाँ अध्याय

भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (9 – 10)

पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ ।
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥
बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् ।
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥

हिंदी अर्थ – मैं पृथ्वी में पवित्र (शब्द, स्पर्श, रूप, रस, गंध, से इस प्रसंग में इनके कारण रूप तन्मात्राओं का ग्रहण है, इस बात को स्पष्ट करने के लिए उनके साथ पवित्र शब्द जोड़ा गया है|) गंध और अग्नि में तेज हूँ तथा सम्पूर्ण भूतों में उनका जीवन हूँ और तपस्वियों में तप हूँ| हे अर्जुन ! तुम सम्पूर्ण भूतों का सनातन बीज मुझको ही जानो| मैं बुद्धिमानो की बुद्धि और तेजस्वियों का तेज हूँ|

English Meaning – I am holy in the earth (from a word, touch, form, taste, smell, in this context the reason for this is the eclipse of forms and Tanmatras, the word holy has been added to them to make this clear) I am sharp in smell and fire and I am their life in all the ghosts and I am their penance in the ascetics. Hey Arjun! You know me only as the eternal seed of all beings. I am the wisdom of the intelligent and the brilliance of the brilliant.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (11 – 12)

बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये ।
मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥

हिंदी अर्थ – हे भरतश्रेष्ठ ! मैं बलवानों का आसक्ति और कामनाओं से रहित बल अर्थात सामर्थ्य हूँ और सब भूतों के धर्म के अनुकूल अर्थात शास्त्र के अनुकूल काम हूँ| और भी जो सत्त्व गुण से उत्पन्न होने वाले भाव है और जो रजो गुण से होने वाले भाव है, उन सबको तुम ‘मुझसे ही होने वाले है’ ऐसा जानो, परन्तु वास्तव में उनमे मैं और वे मुझमे नहीं है|

English Meaning – Oh great Bharat! I am the strength, that is, the power, of the strong, free from attachment and desires, and my work is according to the religion of all the ghosts, that is, according to the scriptures. Moreover, the feelings arising from Sattva guna and the feelings arising from Rajo guna, you should know all of them as ‘coming from me only’, but in reality, I am not in them and they are not in me.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (13 – 14)

त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत् ।
मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम् ॥
दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया ।
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥

हिंदी अर्थ – गुणों के कार्य रूप सात्त्विक, राजस और तामस – इन तीनों प्रकार के भावों से यह सारा संसार – प्राणिसमुदाय मोहित हो रहा है, इसलिए इन तीनों गुणों से परे मुझ अविनाशी को नहीं जानता क्योंकि यह आलौकिक अर्थात अति अद्भुत त्रिगुणमयी मेरी माया बड़ी दुस्तर है, परन्तु जो पुरुष केवल मुझको ही निरंतर भजते है, वे इस माया को उल्लंघन कर जाते है अर्थात संसार से तर जाते है|

English Meaning – The whole world – the living community – is fascinated by these three types of emotions – Sattvik, Rajas and Tamas, the working forms of the Gunas; therefore, beyond these three Gunas, they do not know the imperishable Me because this supernatural i.e. very wonderful threefold Maya of mine is very difficult, But those people who continuously worship only Me, they violate this illusion, that is, they escape from the world.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (15 – 16)

न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः ।
माययापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिताः ॥
चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन ।
आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥

हिंदी अर्थ – माया द्वारा जिनका ज्ञान हरा जा चुका है, ऐसे आसुर – स्वभाव को धारण किए हुए, मनुष्यों में नीच, दूषित कर्म करने वाले मूढ़ लोग मुझको नहीं भजते| हे भरतवंशियों में श्रेष्ठ अर्जुन ! उत्तम करने वाले अर्थार्थी, आर्त, जिज्ञासु और ज्ञानी – ऐसे चार प्रकार के भक्तजन मुझको भजते है|

English Meaning – Those whose knowledge has been defeated by Maya, those possessing demonic nature, those foolish people who perform mean and impure actions among human beings, do not worship me. O Arjun, the best of the Bharatas! Those who do good, the well-meaning, the art, the curious and the knowledgeable – such four types of devotees worship me.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (17 – 18)

तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥
उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् ।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥

हिंदी अर्थ – उनमे नित्य मुझमे एकीभाव से स्थित अनन्य प्रेमभक्ति वाला ज्ञानी भक्त अति उत्तम है क्योंकि मुझको तत्त्व से जानने वाले ज्ञानी को मैं अत्यंत प्रिय हूँ और वह ज्ञानी मुझ अत्यंत प्रिय है| ये सभी उदार है, परन्तु ज्ञानी तो साक्षात् मेरा स्वरुप ही है – ऐसा मेरा मत है क्योंकि वह मद्गत मन – बुद्धिवाला ज्ञानी भक्त अति उत्तम गतिस्वरूप मुझमे ही अच्छी प्रकार स्थित है|

English Meaning – Among them, the knowledgeable devotee who is constantly united with Me and has undivided love and devotion is the best because I am very dear to the knowledgeable person who knows Me in essence and that knowledgeable devotee is very dear to Me. All of them are generous, but the knowledgeable person is actually my form – this is my opinion because that knowledgeable devotee with an intoxicated mind and intellect is well established in me in the form of the best form of movement.

भगवद गीता सातवाँ अध्याय

भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (19 – 20)

बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते ।
वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः ॥
कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः ।
तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया ॥

हिंदी अर्थ – बहुत जन्मों के अंत के जन्म में तत्व ज्ञान को प्राप्त पुरुष, सब कुछ वासुदेव ही है – इस प्रकार मुझको भजता है, वह महात्मा अत्यंत दुर्लभ है| उन – उन भोगों की कामना द्वारा जिनका ज्ञान हरा जा चुका है, वे लोग अपने स्वभाव से प्रेरित होकर उस – उस नियम को धारण करके अन्य देवताओं को भजते है अर्थात पूजते है|

English Meaning – The man who has attained the knowledge of elements in the last birth of many births, everything is Vasudev – he worships me in this way, that Mahatma is extremely rare. Those people whose knowledge has been defeated by the desire of those pleasures, inspired by their nature, follow those rules and worship other gods.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (21 – 22)

यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छति ।
तस्य तस्याचलां श्रद्धां तामेव विदधाम्यहम् ॥
स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते ।
लभते च ततः कामान्मयैव विहितान्हि तान् ॥

हिंदी अर्थ – जो – जो सकाम भक्त जिस – जिस देवता के स्वरुप को श्रद्धा से पूजना चाहता है, उस – उस भक्त की श्रद्धा को मैं उसी देवता के प्रति स्थिर करता हूँ| वह पुरुष उस श्रद्धा से युक्त होकर उस देवता का पूजन करता है और उस देवता से मेरे द्वारा ही विधान किए हुए उन इच्छित भोगों को नि:संदेह प्राप्त करता है|

English Meaning – Whichever form of deity the Sakam devotee wants to worship with devotion, I establish the faith of that devotee towards that deity. That man, filled with that faith, worships that deity and without any doubt, receives from that deity the desired pleasures prescribed by me.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (23 – 24)

अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम् ।
देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि ॥
अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ॥

हिंदी अर्थ – परन्तु उन अल्प बुद्धिवालों का वह फल नाशवान होता है तथा वे देवताओं को पूजने वाले देवताओं को प्राप्त होते है और मेरे भक्त चाहे जैसे ही भजे, अंत में वे मुझको ही प्राप्त होते है| बुद्धिहीन पुरुष मेरे अनुत्तम अविनाशी परम भाव को न जानते हुए मन – इन्द्रियों से परे मुझ सच्चिदानंदघन परमात्मा को मनुष्य की भांति जन्म कर व्यक्ति भाव को प्राप्त हुआ मानते है|

English Meaning – But the fruit of those people with less intelligence is perishable and they are obtained by the gods who worship the gods and no matter how my devotees worship, in the end, they are obtained by me only. The unintelligent people, not knowing about my supreme imperishable Supreme Being, believe that I, the Sachchidanandaghan Supreme Soul, who is beyond the mind and senses, have attained the individual form by being born like a human being.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (25 – 26)

नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः ।
मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम् ॥
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन ।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन ॥

हिंदी अर्थ – अपनी योगमाया से छिपा हुआ मैं सबके प्रत्यक्ष नहीं होता, इसलिए यह अज्ञानी जनसमुदाय मुझ जन्मरहित अविनाशी परमेश्वर को नहीं जानता अर्थात मुझको जन्मने – मरने वाला समझता है| हे अर्जुन ! पूर्व में व्यतीत हुए और वर्तमान में स्थित तथा आगे होने वाले सब भूतों को मैं जानता हूँ, परन्तु मुझको कोई भी श्रद्धा – भक्तिरहित पुरुष नहीं जानता|

English Meaning – I, hidden from my Yogamaya, am not visible to everyone, that is why this ignorant community does not know me as the birthless, imperishable God, that is, they consider me to be one who takes birth and dies. Hey Arjun! I know all the past and present and future ghosts, but no man without faith knows me.

भगवद गीता सातवाँ अध्याय

भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (27 – 28)

इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत ।
सर्वभूतानि संमोहं सर्गे यान्ति परन्तप ॥
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् ।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥

हिंदी अर्थ – हे भरतवंशी अर्जुन ! संसार में इच्छा और द्वेष से उत्पन्न सुख – दुखादि द्वंद्वरूप मोह से सम्पूर्ण प्राणी अत्यन्त अज्ञता को प्राप्त हो रहे है| परन्तु निष्काम भाव से श्रेष्ठ कर्मों का आचरण करने वाले जिन पुरुषों का पाप नष्ट हो गया है, वे रोग – द्वेषजनित द्वंद्व रूप मोह से मुक्त दृढनिश्चयी भक्त मुझको सब प्रकार से भजते है|

English Meaning – O Arjun of Bharatvanshi! In this world, due to the attachment to the duality of happiness and sorrow arising from desire and hatred, all living beings are falling into extreme ignorance. But those people who have selflessly performed noble deeds and whose sins have been destroyed, those determined devotees who are free from attachment, disease and hatred, worship me in every way.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय श्लोक (29 – 30)

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये ।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम् ॥
साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः ।
प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥

हिंदी अर्थ – जो मेरे शरण होकर जरा और मरण से छूटने के लिए यत्न करते है, वे पुरुष उस ब्रह्म को, सम्पूर्ण अध्यात्म को, सम्पूर्ण कर्म को जानते है| जो पुरुष अधिभूत और अधिदैव सहित तथा अधियज्ञ सहित मुझे अन्तकाल में भी जानते है, वे युक्तचित्तवाले पुरुष मुझे जानते है अर्थात प्राप्त हो जाते है|

English Meaning – Those who take refuge in me and try to escape from death, those people know that Brahma, complete spirituality, complete action. Those men who know me along with Adhibhuta and Adhidaiva and also in the end times along with Adhiyagya, those men with yukta mind know me i.e. they attain me.


भगवद गीता सातवाँ अध्याय समाप्त


Bhagavad Gita Chapter 6: भगवद गीता छठवां अध्याय अर्थ सहित

क्या आपने कभी भी अपने जीवन में श्री भगवद गीता का पाठ किया है? यदि नहीं तो हम आपके लिए एक नयी सीरीज प्रारंभ करने जा रहे है| जिसमे हम आपको गीता के प्रत्येक अध्याय में उपस्थित सभी श्लोकों के हिंदी अथवा अंग्रेजी अर्थ बतायेंगे|

जिसकी सहायता से आप इस भगवद गीता छठवां अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 6) को बहुत ही अच्छे से समझ पायेंगे, जिसमे भगवान श्रीकृष्ण ने अर्जुन को कई ज्ञान की बातें बताई है| इस पवित्र ग्रन्थ की रचना पहली सहस्राब्दी ईसा पूर्व महर्षि वेदव्यास जी के द्वारा की गई थी|

आज हम भगवद गीता छठवां अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 6) को हिंदी तथा अंग्रेजी अर्थ सहित आपको समझाएंगे|

Bhagavad Gita Chapter 6

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे सत्यनारायण पूजा (Satyanarayan Puja), नामकरण पूजा (Namkaran Puja), तथा शिवपुराण पूजा (Shiv Puran Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp पर भी हमसे संपर्क कर सकते है|

Chapter 6 – आत्मसंयम योग (The Yoga Of Meditation)


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (1 – 2)

श्रीभगवानुवाच अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः॥
यं संन्यासमिति प्राहु र्योगं तं विद्धि पाण्डव।
न ह्यसंन्यस्तसंकल्पो योगी भवति कश्चन॥

हिंदी अर्थ – भगवान श्रीकृष्ण कहते है – जो पुरुष कर्मफल का आश्रय न लेकर करने योग्य कर्म करता है, वह सन्यासी और योगी है न कि अग्नि या क्रियाओं का त्याग करने वाला| हे अर्जुन ! जिसको संन्यास कहते है, उसी को तुम योग जानो क्योंकि संकल्पों का त्याग न करने वाला कोई भी पुरुष योगी नहीं होता|

English Meaning – Lord Shri Krishna says – The man who does worthy deeds without taking recourse to the fruits of his actions is a Sanyasi and a Yogi and not one who renounces fire or actions. Hey Arjun! You should know that it is called Sannyasa Yoga because no person who does not give up his resolutions is a Yogi.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (3 – 4)

आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते।
योगारूढस्य तस्यैव शमः कारणमुच्यते॥
यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते।
सर्वसंकल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते॥

हिंदी अर्थ – योग में स्थित होने की इच्छा वाले मुनि के लिए योग की प्राप्ति में कर्म करना ही कारण कहा जाता है और योग में स्थित हो जाने पर उन संकल्पों का शांत हो जाना ही उसके कल्याण में कारण कहा जाता है| जिस काल में वह न तो इन्द्रियों के भोगों में और न कर्मों में ही आसक्त होता है, उस काल में सभी संकल्पों के त्यागी पुरुष को योग में स्थित कहा जाता है|

English Meaning – For a sage who wishes to be established in Yoga, performing actions to attain Yoga is said to be the reason and after becoming established in Yoga, the calming of those resolutions is said to be the reason for his welfare. During the period when he is neither attached to the pleasures of the senses nor to the actions, a person who has renounced all resolutions is said to be situated in Yoga.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (5 – 6)

उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत्।
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धु रात्मैव रिपुरात्मनः॥
बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः।
अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत्॥

हिंदी अर्थ – अपने विवेक युक्त मन द्वारा अपना उद्धार करे और अपने को अधोगति ने न डाले क्योंकि यह मनुष्य स्वयं ही अपना मित्र है और स्वयं ही अपना शत्रु है| जिस जीवात्मा द्वारा स्वयं को जीता हुआ, वह जीवात्मा स्वयं का मित्र है और जिसके द्वारा अपना मन नही जीता गया है, उसके लिए वह शत्रु के सदृश ही आचरण करता है|

English Meaning – Save yourself with your wise mind and do not let yourself fall into degradation because this man is his own friend and his own enemy. The soul by which it has conquered itself is its own friend and for the one whose mind has not been conquered, it behaves like an enemy.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (7 – 8)

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः॥
ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः।
युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः॥

हिंदी अर्थ – सर्दी – गर्मी, सुख – दुःख और मान – अपमान में जिसने स्वयं को जीता हुआ है, ऐसा पुरुष परमात्मा में सम्यक प्रकार से स्थित है| जो ज्ञान आत्म अनुभव रूपी विज्ञान से तृप्त है, विकाररहित है, इन्द्रियों को जीत चुका है और जिसके लिए मिट्टी, पत्थर और स्वर्ण समान है, ऐसे योगी को युक्त कहा जाता है|

English Meaning – The person who has conquered himself in cold-heat, happiness-sorrow and honour-insult, such a person is properly situated in God. The yogi who is satisfied with the knowledge of self-experience, is free from disorders, has conquered the senses and for whom soil, stone and gold are equal, such a yogi is called Yukt.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (9 – 10)

सुहृन्मित्रार्युदासीन मध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु।
साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥
योगी युञ्जीत सततमा त्मानं रहसि स्थितः।
एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः॥

हिंदी अर्थ – सुहृद, मित्र, वैरी, उदासीन, मध्यस्थ, द्वेष्य, बन्धु, धर्मात्मा और पापियों में भी समान भाव रखने वाला अत्यंत श्रेष्ठ है| मन को अपने वश में रखते हुए, आशा और संग्रह रहित होकर योगी अकेले ही मन को स्वयं में लगाए|

English Meaning – The one who has equal feelings among benefactors, friends, enemies, indifferent, mediator, haters, friends, righteous people and sinners is extremely superior. Keeping the mind under his control, without hope and accumulation, the Yogi concentrates his mind on himself alone.

Bhagavad Gita Chapter 6

Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (11 – 12)

शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मनः।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम्॥
तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः।
उपविश्यासने युञ्ज्या द्योगमात्मविशुद्धये॥

हिंदी अर्थ – पवित्र स्थान से, क्रमशः कुशा, मृगचर्म और वस्त्र से बने स्थिर आसन की स्थापना कर, जो न अधिक ऊँचा है और न ही अधिक नीचा| वहां मन को एकाग्र करके, चित्त और इन्द्रियों की क्रियाओं को वश में रखते हुए आसन पर बैठे और अंत:करण की शुद्धि के लिए योग का अभ्यास करे|

English Meaning – From the sacred place, establish a stable seat made of Kusha, deerskin and cloth respectively, which is neither too high nor too low. There, concentrating the mind, keeping the activities of the mind and senses under control, sitting on the asana and practice yoga to purify the conscience.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (13 – 14)

समं कायशिरोग्रीवं धारयन्नचलं स्थिरः।
सम्प्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश्चानवलोकयन्॥
प्रशान्तात्मा विगतभी र्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः।
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः॥

हिंदी अर्थ – शरीर, सर और गले को सीधा और स्थिर रखते हुए, अपनी नासिका के अग्रभाग को देखते हुए व अन्य दिशाओं को न देखते हुए| शांत मन वाला, भयरहित, ब्रह्मचारी के व्रत में स्थित , मन को संयम में रखते हुए योगी मुझ में चित्त वाला होकर स्थित रहे|

English Meaning – Keeping the body, head and neck straight and steady, looking at the tip of your nose and not looking at other directions. The yogi with a calm mind, without fear, in the vow of celibacy, keeping the mind under control, should remain focused on me.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (15 – 16)

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी नियतमानसः।
शान्तिं निर्वाणपरमां मत्संस्थामधिगच्छति॥
नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः।
न चाति स्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन॥

हिंदी अर्थ – नियंत्रित मन वाला योगी इस प्रकार मन को निरंतर मुझ में लगाता हुआ परम आनंद रूपी शांति को प्राप्त होता है| हे अर्जुन ! यह योग न तो अधिक खाने वाले का, न बिल्कुल न खाने वाले का, न अधिक शयन करने वाले का और न सदा जागने वाले का ही सिद्ध होता है|

English Meaning – A Yogi with a controlled mind, thus continuously concentrating his mind on Me, attains peace in the form of supreme bliss. Hey Arjun! This yoga is proved neither for the one who eats too much, nor for the one who does not eat at all, nor for the one who sleeps too much, nor for the one who is always awake.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (17 – 18)

युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा॥
यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते।
निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा॥

हिंदी अर्थ – दुखों का नाश करने वाला यह योग सम्यक आहार – विहार करने वाले का, कर्मों में सम्यक चेष्टा करने वाले का और सम्यक प्रकार से सोने और जागने वाले का ही सिद्ध होता है| जब नियंत्रित किया हुआ चित्त आत्मा में ही स्थिर हो जाता है, तब सभी भोगों में इच्छा से रहित पुरुष को योगयुक्त कहा जाता है|

English Meaning – This yoga that destroys sorrows is achieved only by the one who eats right, makes the right efforts in his actions and sleeps and wakes up in the right way. When the controlled mind becomes fixed in the soul itself, then the man who is free from desire in all enjoyments is said to be in Yogayukt.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (19 – 20)

यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः॥
यत्रोपरमते चित्तं निरुद्धं योगसेवया।
यत्र चैवात्मनात्मानं पश्यन्नात्मनि तुष्यति॥

हिंदी अर्थ – जिस प्रकार वायुरहित स्थान में रखे दीपक की ज्योति अचल रहती है, वैसी ही उपमा आत्मा के ध्यान में लगे हुए योगी के नियंत्रित चित्त की कही गई है| योग के अभ्यास से नियंत्रित चित्त जिस स्थिति में शांत हो जाता है और आत्मा के ध्यान द्वारा आत्मा को देखता हुआ स्वयं में ही संतुष्ट रहता है|

English Meaning – Just as the light of a lamp kept in an airless place remains stable, the same analogy has been given of the controlled mind of a yogi engaged in meditation on the soul. The state in which the controlled mind becomes calm through the practice of Yoga remains satisfied with itself while looking at the soul through meditation on the soul.

Bhagavad Gita Chapter 6

Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (21 – 22)

सुखमात्यन्तिकं यत्तद् बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम्।
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः॥
यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते॥

हिंदी अर्थ – इन्द्रियों से परे, केवल शुद्ध व सूक्ष्म बुद्धि द्वारा ग्रहण करने योग्य अनन्त आनंद को अनुभव कर यह योगी आत्मा के स्वरुप से विचलित नहीं होता है| जिस लाभ को प्राप्त होकर उससे अधिक दूसरा कोई लाभ नहीं मानता और जिस स्थिति में योगी बड़े से बड़े दुःख से भी दुखी नहीं होता|

English Meaning – Experiencing infinite bliss beyond the senses, capable of being grasped only by the pure and subtle intellect, this Yogi does not deviate from the nature of the soul. The benefit which one attains is not considered greater than any other benefit and in such a situation the Yogi does not feel sad even with the biggest sorrow.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (23 – 24)

तं विद्याद्‌दुःखसंयोग वियोगं योगसंज्ञितम्।
स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा॥
संकल्पप्रभवान् कामांस् त्यक्त्वा सर्वानशेषतः।
मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्ततः॥

हिंदी अर्थ – जिसे जानकर दुःख रूपी संसार से वियोग हो जाता है, उस योग नाम वाली स्थिति को जानना चाहिए| वह योग उत्साहयुक्त चित्त से निश्चयपूर्वक करने योग्य है| संकल्प से उत्पन्न होने वाली सभी कामनाओं को पूरी तरह से छोड़कर, मन द्वारा इन्द्रिय समूह को सम्यक् प्रकार से रोककर |

English Meaning – Knowing which one gets separated from the world of sorrow, one should know that state called Yoga. That yoga is worth doing with determination with an enthusiastic mind. By completely giving up all the desires arising from the will, by properly restraining the group of senses through the mind.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (25 – 26)

शनैः शनैरुपरमेद्‌ बुद्ध्या धृतिगृहीतया।
आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किंचिदपि चिन्तयेत्॥
यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम्।
ततस्ततो नियम्यैतदा त्मन्येव वशं नयेत्॥

हिंदी अर्थ – धीरे – धीरे बुद्धि को शांत करते हुए, धैर्य पूर्वक मन को आत्मा में स्थित करते हुए कुछ भी विचार न करे| स्थिर न रहने वाला, यह चंचल मन जिस – जिस शब्दादि विषय में विचरता है, उस – उस विषय से इसे हटाकर बार – बार आत्मा में ही स्थित करे|

English Meaning – Slowly calm the mind, patiently settle the mind in the soul and do not think about anything. This fickle mind, which does not remain stable, should remove it from every wordy subject on which it wanders, and place it in the soul again and again.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (27 – 28)

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम्।
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम्॥
युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शम त्यन्तं सुखमश्नुते॥

हिंदी अर्थ – क्योंकि जिसका मन सम्यक रूप से शांत है, जो पाप से रहित है और जिसका रजोगुण शांत हो गया है, ऐसा योगी ब्रह्म के साथ एकत्व अनुभव कर उत्तम आनंद को प्राप्त होता है| वह निष्पाप योगी इस प्रकार मन को निरंतर आत्मा में लगाते हुए सुख से परब्रह्म की अनुभूति करते हुए अति आनंद प्राप्त करता है|

English Meaning – Because the yogi whose mind is properly calm, who is free from sin and whose passion has calmed down, experiences oneness with Brahma and attains supreme bliss. That sinless yogi thus continuously concentrating his mind on the soul, experiences the Supreme Being with pleasure and attains extreme happiness.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (29 – 30)

सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि।
ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः॥
यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति।
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति॥

हिंदी अर्थ – सर्वत्र समान भाव वाला और योग से युक्त आत्मा वाला योगी आत्मा को सभी भूतों में स्थित और सभी भूतों को आत्मा में देखता है| जो पुरुष सभी भूतों में मुझे (वासुदेव को) व्यापक देखता है और सभी भूतों को मुझमे देखता है, उसके लिए मैं अदृश्य नहीं होता और वह मेरे लिए अदृश्य नहीं होता|

English Meaning – A yogi with equal feelings everywhere and a soul full of yoga sees the soul present in all beings and all the beings in the soul. The man who sees me (Vasudev) as omnipresent in all the ghosts and sees all the ghosts in me, I am not invisible to him and he is not invisible to me.

Bhagavad Gita Chapter 6

Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (31 – 32)

सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः।
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते॥
आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन ।
सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥

हिंदी अर्थ – जो पुरुष एकत्व में स्थित होकर सभी भूतों में आत्मरूप से स्थित मुझ वासुदेव को भजता है, वह योगी सब प्रकार से कर्म करता हुआ भी मुझमे ही विद्यमान है| हे अर्जुन ! जो योगी अपनी आत्मा जैसे सभी भूतों को समान देखता है और सुख या दुःख को भी सभी भूतों में समान देखता है, वह योगी परम श्रेष्ठ माना गया है|

English Meaning – The man who worships me, Vasudev, who is situated in oneness and is present in the form of my soul in all the beings, is a yogi who is present in me even while doing all kinds of work. Hey Arjun! The yogi who sees all the beings like his soul as equal and also sees happiness or sorrow as equal in all the beings, is considered to be the best yogi.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (33 – 34)

अर्जुन उवाच
योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन।
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम्॥
चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद्‌दृढम्।
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम्॥

हिंदी अर्थ – अर्जुन कहते है – हे मधुसूदन ! जो यह योग आपने सम भाव से कहा, मन के चंचल होने से मैं इसकी नित्य स्थिति को नहीं देखता हूँ| क्योंकि हे श्रीकृष्ण ! यह मन बड़ा चंचल, क्षोभ युक्त स्वभाव वाला, बड़ा दृढ और बलवान है, इसलिए उसको वश में करना मैं वायु को रोकने की भांति अत्यंत कठिन मानता हूँ|

English Meaning – Arjun says – O Madhusudan! You said this Yoga with equanimity, due to my fickle mind I do not see its daily state. Because O Shri Krishna! This mind is very fickle, short-tempered, very determined and strong, hence I consider it to be extremely difficult to control it, like controlling the wind.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (35 – 36)

श्रीभगवानुवाच असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् ।
अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥
असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः॥

हिंदी अर्थ – श्री भगवान कहते है – हे महाबाहो ! नि:संदेह मन चंचल और कठिनता से वश में होने वाला है परन्तु हे कुंतीपुत्र अर्जुन ! यह अभ्यास और वैराग्य से वश में होता है| जिसका मन वश में किया हुआ नहीं है, ऐसे पुरुष द्वारा योग प्राप्त होना कठिन है और वश में किए हुए मन वाले प्रयत्नशील पुरुष द्वारा उसका प्राप्त होना सहज है – यह मेरा मत है|

English Meaning – Shri Bhagwan says – O mighty-armed one! Undoubtedly the mind is fickle and difficult to control, but O Arjun, son of Kunti! It is controlled by practice and renunciation. It is difficult for a man whose mind is not under control to attain Yoga and it is easy for a man who makes efforts and has a controlled mind to attain it – this is my opinion.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (37 – 38)

अर्जुन उवाच
अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः।
अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति॥
कच्चिन्नोभयविभ्रष्ट श्छिन्नाभ्रमिव नश्यति।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि॥

हिंदी अर्थ – अर्जुन कहते है – हे श्रीकृष्ण ! जो योग में श्रद्धा रखने वाला है, किन्तु उसके अभ्यास से रहित है, इस कारण योग में विचलित मन वाला साधक योग की सिद्धि न प्राप्त होकर किस गति को प्राप्त होता है? हे महाबाहो ! भगवत्प्राप्ति के मार्ग के मोह वाला वह आश्रयरहित पुरुष कहीं छिन्न – भिन्न बादल की भांति दोनों ओर से भ्रष्ट होकर नष्ट तो नही हो जाता?

English Meaning – Arjun says – O Shri Krishna! A seeker who has faith in Yoga but is devoid of its practice, hence whose mind is distracted in Yoga, does not attain the Siddhi of Yoga, what speed does he attain? O great-armed one! Doesn’t that shelterless man, who is attached to the path of attaining God, get corrupted from both sides like a scattered cloud and gets destroyed?


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (39 – 40)

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः।
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते॥
श्रीभगवानुवाच पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते।
न हि कल्याणकृत्कश्चिद्‌ दुर्गतिं तात गच्छति॥

हिंदी अर्थ – हे श्रीकृष्ण ! मेरे इस संशय को पूरी तरह से दूर करने में आप योग्य है क्योंकि आपके अतिरिक्त दूसरा कोई इस संशय को दूर करने में समर्थ नहीं है| श्री भगवान कहते है – हे पार्थ ! उस पुरुष का न तो इस लोक में नाश होता है और न परलोक में ही| क्योंकि हे प्रिय ! आत्मोद्धार के लिए कर्म करने वाला कोई भी मनुष्य दुर्गति को प्राप्त नहीं होता|

English Meaning – Hey Shri Krishna! You are capable of completely removing this doubt of mine because no one else except you is capable of removing this doubt. Shri Bhagwan says – O Partha! That man neither perishes in this world nor in the next world. Because oh dear! Any person who works for self-liberation does not attain misery.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (41 – 42)

प्राप्य पुण्यकृतां लोकानु षित्वा शाश्वतीः समाः।
शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते॥
अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्।
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्॥

हिंदी अर्थ – योगभ्रष्ट पुरुष पुण्यवानों के लोकों को प्राप्त होकर, उनमे बहुत वर्षों तक निवास करके फिर शुद्ध आचरण वाले श्रीमान पुरुषों के घर में जन्म लेता है अथवा वैराग्यवान पुरुष उन लोकों में न जाकर योगियों के ही कुल में जन्म लेता है, परन्तु इस प्रकार का जन्म संसार में नि:संदेह अत्यंत दुर्लभ हैं|

English Meaning – A man who has lost his yoga after reaching the worlds of virtuous people, resides in them for many years and then takes birth in the family of virtuous people or a man who is recluse, instead of going to those worlds, takes birth in a family of yogis only, but this type of birth is not in the world. are undoubtedly extremely rare.

Bhagavad Gita Chapter 6

Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (43 – 44)

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन॥
पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः।
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते॥

हिंदी अर्थ – वहां उस पहले शरीर में अर्जित की हुई बुद्धि के योग को अनायास ही प्राप्त हो जाता है और हे कुरुनन्दन ! उसके प्रभाव से वह सिद्धि के लिए पहले से भी बढ़कर प्रयत्न करता है| वह (योगभ्रष्ट) पराधीन हुआ सा उस पहले के अभ्यास से ही नि:संदेह योग की ओर आकर्षित किया जाता है| योग का जिज्ञासु भी वेद में कहे हुए कर्मों के फल को पार कर जाता है|

English Meaning – There the yoga of intelligence acquired in that first body is attained effortlessly and O Kurunandan! Due to its influence, he tries harder than before to achieve success. It is as if he (the corrupt person of Yoga) has become enslaved and is undoubtedly attracted towards Yoga because of that earlier practice. An aspirant of Yoga also transcends the consequences of his actions as stated in the Vedas.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (45 – 46)

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्॥
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः।
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन॥

हिंदी अर्थ – प्रयत्नपूर्वक अभ्यास करने वाला योगी पिछले अनेक जन्मों के संस्कारों से इसी जन्म में संसिद्ध हो, सभी पापों से रहित होकर शीघ्र ही परमगति को प्राप्त हो जाता है| योगी तपस्वियों से श्रेष्ठ है, शास्त्रज्ञानियों से भी श्रेष्ठ माना गया है और कर्म करने वालों से भी योगी श्रेष्ठ है| इसलिए हे अर्जुन ! तुम योगी हो जाओ|

English Meaning – A Yogi who practices diligently becomes perfect in this very birth through the sanskars of many previous births, becomes free from all sins and soon attains the supreme state. Yogi is superior to the ascetics, he is considered superior to the scholars of scriptures and he is superior to the people who do good deeds. Therefore O Arjun! You become a yogi.


Bhagavad Gita Chapter 6 Shlok (47)

योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना।
श्रद्धावान् भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः॥

हिंदी अर्थ – सभी योगियों में भी जो श्रद्धावान योगी मुझमे लगे हुए अंतरात्मा से मुझको निरंतर भजता है, वह योगी मुझे श्रेष्ठतम मान्य है|

English Meaning – Among all the yogis, the devout yogi who continuously worships me with his inner soul engaged in me, I consider him to be the best.


भगवद गीता छठवां अध्याय समाप्त


Bhagavad Gita Chapter 5: भगवद गीता पांचवा अध्याय अर्थ सहित

क्या आपने कभी भी अपने जीवन में श्री भगवद गीता का पाठ किया है? यदि नहीं तो हम आपके लिए एक नयी सीरीज प्रारंभ करने जा रहे है| जिसमे हम आपको गीता के प्रत्येक अध्याय में उपस्थित सभी श्लोकों के हिंदी अथवा अंग्रेजी अर्थ बतायेंगे| जिसकी सहायता से आप इस भगवद गीता पांचवा अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 5) को बहुत ही अच्छे से समझ पायेंगे, जिसमे भगवान श्रीकृष्ण ने अर्जुन को कई ज्ञान की बातें बताई है| इस पवित्र ग्रन्थ की रचना पहली सहस्राब्दी ईसा पूर्व महर्षि वेदव्यास जी के द्वारा की गई थी| आज हम भगवद गीता पांचवा अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 5) को हिंदी तथा अंग्रेजी अर्थ सहित आपको समझाएंगे|

भगवद गीता पांचवा अध्याय

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे सत्यनारायण पूजा (Satyanarayan Puja), विवाह पूजा (Marriage Puja), तथा ऑफिस उद्घाटन पूजा (Office Opening Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp पर भी हमसे संपर्क कर सकते है|

Chapter 5 – कर्म – संन्यास योग (Yoga Of Renunciation from Action)


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (1 – 2)

अर्जुन उवाच
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि।
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम्॥
श्रीभगवानुवाच संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ।
तयोस्तु कर्मसंन्यासात् कर्मयोगो विशिष्यते॥

हिंदी अर्थ – अर्जुन कहते है – हे कृष्ण ! पहले आप कर्मों के संन्यास की और फिर कर्मों से योग की प्रशंसा करते है| इन दोनों में से श्रेष्ठतर, कल्याणकारक और निश्चित साधन को मुझसे कहिये| भगवान श्रीकृष्ण है – कर्म संन्यास और कर्मयोग – यह दोनों ही परम कल्याण के कराने वाले है, पर इन दोनों में भी कर्मयोग कर्म – संन्यास से श्रेष्ठ है|

English Meaning – Arjun says – O Krishna! First, you praise the renunciation of actions and then yoga through actions. Tell me which of these two is better, more beneficial and more certain. Lord Shri Krishna is – Karma Sannyasa and Karmayoga – both of them bring ultimate welfare, but in both of them, Karmayoga is superior to Karmayoga.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (3 – 4)

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति।
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते॥
सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम्॥

हिंदी अर्थ – हे वीर अर्जुन ! जो न किसी से द्वेष करता है और न किसी की आकांक्षा करता है, उस कर्मयोगी को सदा सन्यासी ही जानना चाहिए क्योंकि राग – द्वेष आदि द्वंदों से रहित पुरुष सुखपूर्वक संसार – बंधन से मुक्त हो जाता है| कर्म – संन्यास और कर्मयोग को अज्ञानी ही अलग – अलग फल देने वाले कहते है न कि ज्ञानी जन, क्योंकि दोनों में से एक में भी ठीक प्रकार से स्थित पुरुष दोनों के ही फलस्वरुप परमात्मा को प्राप्त होता है|

English Meaning – O brave Arjun! A Karmayogi who neither hates anyone nor aspires for anyone should always be considered a Sanyasi because a person who is free from conflicts like love and hatred etc. is happily freed from the bondage of the world. Karma-Sanyas and Karmayoga are said to give different results only by the ignorant and not by the knowledgeable people, because a person properly situated in either of them attains God as a result of both.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (5 – 6)

यत्सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते।
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यति स: पश्यति॥
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति॥

हिंदी अर्थ – ज्ञानयोगियों द्वारा जो गति प्राप्त की जाती है, कर्मयोगियो द्वारा भी वही प्राप्त की जाती है इसलिए जो पुरुष ज्ञानयोग और कर्मयोग को एक समान देखता है, वही ठीक देखता है, परन्तु हे वीर अर्जुन ! कर्मयोग के बिना कर्म – संन्यास कठिन है और कर्मयोग में स्थित मुनि परब्रह्म को शीघ्र ही प्राप्त हो जाता है|

English Meaning – The same progress that is achieved by Gyan Yogis is also achieved by Karma Yogis, therefore the person who sees Gyan Yoga and Karma Yoga as equal, sees it right, but O brave Arjun! Without Karmayoga, renunciation of work is difficult and the sage situated in Karmayoga soon attains Parabrahma.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (7 – 8)

योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते
नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्।
पश्यञ्श्रृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्‌ गच्छन्स्वपञ्श्वसन्॥

हिंदी अर्थ – अपने मन को वश में करने वाला, जितेन्द्रिय, विशुद्ध अंत:करण वाला और सभी प्राणियों को अपना आत्मरूप मानने वाला कर्मयोगी कर्म करता हुआ भी उससे लिप्त नहीं होता है| तत्त्व को जानने वाला यह माने कि मैं कुछ भी नहीं करता हूँ| देखते हुए, सुनते हुए, स्पर्श करते हुए, सूंघते हुए, खाते हुए, चलते हुए, साँस लेते हुए|

English Meaning – A Karma Yogi, who has control over his mind, has good senses, has a pure conscience and considers all living beings as his self, does not get attached to it even while doing work. The one who knows the principle should believe that I do not do anything. Seeing, hearing, touching, smelling, eating, walking, breathing.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (9 – 10)

प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मि-षन्निमिषन्नपि।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन्॥
ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः।
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा॥

हिंदी अर्थ – बोलते हुए, त्यागते हुए, ग्रहण करते हुए तथा आँखों को खोलते – बंद करते हुए भी, सब इन्द्रियाँ ही अपने – अपने कार्यों में लगी है, ऐसा धारण करे| जो पुरुष आसक्ति रहित होकर सब कर्मों को ब्रह्म द्वारा होने वाला जानकर करता है, वह पाप से उसी प्रकार लिप्त नहीं होता जैसे जल से कमल का पत्ता|

English Meaning – While speaking, relinquishing, accepting and even while opening and closing the eyes, remember that all the senses are engaged in their respective functions. The man who is free from attachment and performs all his actions considering them to be done by Brahma, does not get indulged in sins in the same way as a lotus leaf gets indulged in water.

भगवद गीता पांचवा अध्याय

भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (11 – 12)

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥
युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम्।
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते॥

हिंदी अर्थ – कर्मयोगी आसक्ति को त्याग कर, केवल इन्द्रिय, मन, बुद्धि और शरीर द्वारा भी अंत:करण की शुद्धि के लिए कर्म करते है| कर्मयोगी कर्मों के फल का त्याग करके सदा रहने वाली शान्ति को प्राप्त होता है और सकाम पुरुष कामना करने के कारण उस कर्म के फल में आसक्त होकर बंधता है|

English Meaning – A Karmayogi abandons attachment and works only through senses, mind, intellect and body to purify the conscience. A Karma Yogi attains everlasting peace by renouncing the fruits of his actions and a successful man gets attached to the fruits of his actions due to his desires.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (13 – 14)

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्॥
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते॥

हिंदी अर्थ – अंत:करण को अपने वश में करके, सब कर्मों को मन से त्याग कर, न उन्हें करता हुआ और न करवाते हुए ही, नौ द्वारों वाले शरीर रूपी घर में योगी सुख पूर्वक रहे| आत्मा मनुष्य के न तो कर्तापन की, न कर्मों की और न कर्मफल के संयोग की रचना करता है, किन्तु इसमें स्वभाव ही कारण है|

English Meaning – By controlling the conscience, renouncing all actions from the mind, neither doing them nor getting them done, the Yogi should live happily in the house of the body with nine doors. The soul neither creates the doer, nor the actions, nor the combination of the results of the human being, but nature itself is the reason for it.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (15 – 16)

नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः॥
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम्॥

हिंदी अर्थ – सर्वव्यापी आत्मा न किसी के पाप कर्म को ग्रहण करता है और न किसी के शुभकर्म को ही, पर ज्ञान के अज्ञान द्वारा ढके होने से सब मनुष्य उस अज्ञान से मोहित हो रहे है| परन्तु जिनका वह अज्ञान आत्मा के वास्तविक ज्ञान द्वारा नष्ट कर दिया गया है, उनका वह ज्ञान सूर्य के सदृश उस आत्मा को तुरंत प्रकाशित का देता है|

English Meaning – The omnipresent soul neither accepts anyone’s sinful deeds nor anyone’s good deeds, but due to knowledge being covered by ignorance, all human beings are getting fascinated by that ignorance. But those whose ignorance has been destroyed by the real knowledge of the soul, that knowledge immediately illuminates the soul like the sun.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (17 – 18)

तद्‌बुद्धयस्तदात्मानस् तन्निष्ठास्तत्परायणाः।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः॥
विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः॥

हिंदी अर्थ – जिनका मन तत (ब्रह्म या आत्म) रूप हो रहा है, जिनकी बुद्धि तत् (ब्रह्म) रूप हो रही है और जो निरंतर तत् (ब्रह्म) में ही निष्ठा वाले है, ऐसे ज्ञान द्वारा निष्पाप हुए पुरुष अपुनरावृत्ति को प्राप्त करते है| ऐसे ज्ञानी जन विद्या और विनययुक्त ब्राह्मण में, गाय में, हाथी, कुत्ते और चाण्डाल को समान देखते है|

English Meaning – Those whose mind is in the form of that (Brahm or Self), whose intellect is in the form of that (Brahm) and who have constant faith in that (Brahm), those persons who have become sinless through such knowledge attain non-repetition. Such knowledgeable people see the same in a learned and humble Brahmin, a cow, an elephant, a dog and a Chandala.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (19 – 20)

इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः।
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद्ब्रह्मणि ते स्थिताः॥
न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्य नोद्विजेत्प्राप्य चाप्रियम्।
स्थिरबुद्धिरसंमूढो ब्रह्मविद्ब्रह्मणि स्थितः॥

हिंदी अर्थ – जिनका मन सम भाव में स्थित है, उनके द्वारा यहाँ संसार में ही लय (मुक्ति) को प्राप्त कर लिया गया है, क्योंकि ब्रह्म निर्दोष और सम है, इसलिए वे ब्रह्म में ही स्थित है| जो प्रिय को प्राप्त होकर हर्षित नहीं होता और अप्रिय को प्राप्त होकर उद्विग्न नहीं होता, वह स्थिरबुद्धि, संशयरहित, ब्रह्म को जानने वाला पुरुष परब्रह्म में नित्य स्थित है|

English Meaning – Those whose mind is situated in equanimity, have attained Laya (liberation) here in the world, because Brahma is flawless and even, hence they are situated in Brahma only. The one who does not become happy after receiving what he loves and does not get upset after receiving what he dislikes, that man with a stable intellect, without doubts, who knows Brahma, is eternally situated in Parabrahman.

भगवद गीता पांचवा अध्याय

भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (21 – 22)

बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत् सुखम्।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते॥
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते।
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः॥

हिंदी अर्थ – बाहर के विषयों में आसक्ति रहित अंत:करण वाला साधक आत्मा में स्ठित सात्विक आनंद को प्राप्त होता है, फिर वह परब्रह्म के योग में स्थित पुरुष अक्षय आनंद को प्राप्त करता है| इन्द्रिय तथा विषयों के संयोग से उत्पन्न होने वाले सभी भोग दुःख उत्पन्न करने वाली ही है| इसलिए हे अर्जुन ! इन आदि – अंत वाले भोगों में, बुद्धिमान पुरुष नहीं लिप्त होते है|

English Meaning – A seeker with a conscience free from attachment to external objects attains the sattvik bliss situated in the soul, then he attains the pure eternal bliss situated in the yoga of Parabrahma. All the pleasures arising from the combination of senses and objects are bound to cause sorrow. Therefore O Arjun! Intelligent people do not indulge in these beginning and end pleasures.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (23 – 24)

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात्।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः॥
योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस् तथान्तर्ज्योतिरेव यः।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति॥

हिंदी अर्थ – जो मनुष्य इस शरीर का नाश होने से पूर्व ही काम – क्रोध से उत्पन्न होने वाले वेग को सहन करने में समर्थ हो जाता है, वही योगी है और वही सुखी है| जो योगी अंतरात्मा में ही सुख वाला है, आत्मा में ही रमण करने वाला है और जो आत्मा में ही प्रकाश (ज्ञान) वाला है, वह ब्रह्म होकर शांत परब्रह्म को प्राप्त हो जाता है|

English Meaning – The man who is able to bear the impulses arising from lust and anger even before the destruction of this body, is a yogi and is happy. The Yogi who is happy in his inner self, who has joy in his soul and who has light (knowledge) in his soul, he becomes Brahma and attains the peaceful Supreme Brahma.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (25 – 26)

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः॥
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम्॥

हिंदी अर्थ – निष्पाप ऋषि, जिनके सब संशय ज्ञान द्वारा निवृत्त हो गए है, जो सभी प्राणियों के हित में रत है और जो अपनी आत्मा में स्थित है, वे शांत ब्रह्म को प्राप्त होते है| काम – क्रोध से रहित, जीते हुए चित्त वाले, आत्म – साक्षात्कार किए हुए योगियों के लिए सब ओर से शांत परब्रह्म ही परिपूर्ण है|

English Meaning – The sinless sage, whose doubts have been dispelled by knowledge, who is engaged in the welfare of all beings and who is situated in his own soul, attains the peaceful Brahman. For Yogis who are free from lust and anger, have a victorious mind and have realized the Self, only Parabraham, who is calm from all sides, is perfect.

भगवद गीता पांचवा अध्याय

भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (27 – 28)

स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश् चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ॥
यतेन्द्रियमनोबुद्धि र्मुनिर्मोक्षपरायणः।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः॥

हिंदी अर्थ – बाहर के विषयों को न अनुभव करते, नेत्रों की दृष्टि को दोनों भोहों के बीच में स्थिर कर और नासिका में विचरने वाले प्राण और अपान वायु को सम करके, जीते हुए मन, बुद्धि और इन्द्रियों वाला मोक्षपरायण मुनि, जो इच्छा, भय और क्रोध से रहित हो गया है, वह सदा मुक्त ही है|

English Meaning – Not experiencing external objects, having fixed the gaze of the eyes between the eyebrows and having equalized the prana and apana vayu circulating in the nostrils, a saint devoted to salvation with a living mind, intellect and senses, who is free from desire, fear and anger. Has become free, he is always free.


भगवद गीता पांचवा अध्याय श्लोक (29)

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति॥

हिंदी अर्थ – मेरा भक्त मुझे सब यज्ञ और तपों का भोगने वाला, सभी लोकों के ईश्वरों का भी ईश्वर और सभी प्राणियों का सुहृद् जानकर शान्ति को प्राप्त होता है|

English Meaning – My devotee attains peace by knowing that I am the enjoyer of all sacrifices and penances, the God of the gods of all the worlds and the friend of all living beings.


भगवद गीता पांचवा अध्याय समाप्त


Bhagavad Gita Chapter 4: भगवद गीता चतुर्थ अध्याय अर्थ सहित

क्या आपने कभी भी अपने जीवन में श्री भगवद गीता का पाठ किया है? यदि नहीं तो हम आपके लिए एक नयी सीरीज प्रारंभ करने जा रहे है| जिसमे हम आपको गीता के प्रत्येक अध्याय में उपस्थित सभी श्लोकों के हिंदी अथवा अंग्रेजी अर्थ बतायेंगे|

जिसकी सहायता से आप इस भगवद गीता चतुर्थ अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 4) को बहुत ही अच्छे से समझ पायेंगे, जिसमे भगवान श्रीकृष्ण ने अर्जुन को कई ज्ञान की बातें बताई है| इस पवित्र ग्रन्थ की रचना पहली सहस्राब्दी ईसा पूर्व महर्षि वेदव्यास जी के द्वारा की गई थी|

आज हम भगवद गीता चतुर्थ अध्याय (Bhagavad Gita Chapter 4) को हिंदी तथा अंग्रेजी अर्थ सहित आपको समझाएंगे|

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे गृह प्रवेश पूजा (Griha Pravesh Puja), रुद्राभिषेक पूजा (Rudrabhishek Puja), तथा ऑफिस उद्घाटन पूजा (Office Opening Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp पर भी हमसे संपर्क कर सकते है|

Chapter 4 –  ज्ञान कर्मसंन्यास योग (Yoga Of Knowledge and Renunciation from Action)


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (1 – 2)

श्रीभगवानुवाच इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्॥
एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप॥

हिंदी अर्थ – भगवान श्री कृष्णा कहते है – पहले मैंने इस अविनाशी योग को सूर्य से कहा था, सूर्य ने अपने पुत्र वैवस्वत मनु से कहा और मनु ने अपने पुत्र राजा इक्ष्वाकु से कहा | हे परन्तप अर्जुन ! इस प्रकार परंपरा से प्राप्त इस योग को राजर्षियों ने जाना, किन्तु बहुत काल बीतने के बाद वह योग – परम्परा (पृथ्वी से) लुप्त हो गयी|

English Meaning – Lord Shri Krishna says – Earlier I told this imperishable yoga to Surya, Surya told it to his son Vaivaswat Manu and Manu told it to his son King Ikshvaku. O blessed Arjun! In this way, the royal sages came to know this yoga received from the tradition, but after a long time, that yoga tradition disappeared (from the earth).


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (3 – 4)

स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः।
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम्॥
अर्जुन उवाच
अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति॥

हिंदी अर्थ – वही यह पुरातन योग आज मैंने तुमसे कहा है क्योंकि तुम मेरे भक्त और प्रिय सखा हो| यह बड़ा ही उत्तम रहस्य है| अर्जुन बोले – आपका जन्म तो अभी हाल का है और सूर्य का जन्म बहुत पुराना है तब मैं इस बात को कैसे समझूँ कि आप ने ही (कल्प के) पूर्व में सूर्य से यह योग कहा था?

English Meaning – I have told you this ancient yoga today because you are my devotee and dear friend. This is a very good secret. Arjun said – Your birth is very recent and the birth of the Sun is very old, then how can I understand that you yourself had said this yoga to the Sun in the past (Kalpa)?


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (5 – 6)

श्रीभगवानुवाच बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन।
तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप॥
अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन्।
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय संभवाम्यात्ममायया॥

हिंदी अर्थ – श्री भगवान बोले – हे परंतप अर्जुन ! मेरे और तुम्हारे बहुत से जन्म हो चुके है तुम उन सबकों नहीं जानते, परन्तु मैं जानता हूँ| अजन्मा, अविनाशी और सभी प्राणियों का ईश्वर होते हुए भी मैं, अपनी प्रकृति को अधीन करके अपनी योगमाया से प्रकट होता हूँ|

English Meaning – The Lord says – O great Arjun! You and I have had many births, you don’t know them all, but I know. Despite being unborn, indestructible and the God of all living beings, I, after subduing my nature, appear through my Yogamaya.


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (7 – 8)

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्॥
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम्।
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥

हिंदी अर्थ – हे भारत ! जब – जब धर्म की हानि और अधर्म की वृद्धि होती है, तब – तब मैं अपने (साकार) रूप को रचता हूँ | साधु पुरुषों का उद्धार करने के लिए, पाप कर्म करने वालो का विनाश करने के लिए और धर्म की यथार्थ करने के लिए मैं युग – युग में प्रकट हुआ करता हूँ|

English Meaning – O Bharat! Whenever there is a loss of righteousness and an increase of unrighteousness, then I create my (real) form. I appear in every age to save the saints, to destroy those who commit sins and to correct the religion.


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (9 – 10)

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन॥
वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः।
बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः॥

हिंदी अर्थ – हे अर्जुन ! जो मनुष्य मेरे जन्म और कर्म को तत्त्व से दिव्य जान लेता है, वह शरीर त्याग कर फिर जन्म नहीं लेता, किन्तु मुझे ही प्राप्त होता है| नष्ट आसक्ति, भय और क्रोध वाले, मुझसे अनन्य प्रेम करने वाले और मेरे आश्रित रहने वाले बहुत से भक्त ज्ञान रूपी तप से पवित्र होकर (पहले भी) मेरे स्वरुप को प्राप्त हो चुके है|

English Meaning – Hey Arjun! The person who considers my birth and actions as divine by essence, does not take birth again after leaving his body, but only attains me. Many devotees who have destroyed attachment, fear and anger, who love me unconditionally and who are dependent on me, have (already) attained my form by becoming pure through penance in the form of knowledge.


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (11 – 12)

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम्।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः॥
 काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः।
क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा॥

हिंदी अर्थ – जो भक्त मुझे जिस प्रकार से भजते है, मैं भी उनको उसी प्रकार से भजता हूँ| हे अर्जुन ! ऐसे सभी मनुष्य सब प्रकार से मेरे ही मार्ग का अनुसरण करते है| इस मनुष्य लोक में कर्मों के फल को चाहने वाले देवताओं का पूजन करते है क्योंकि उससे कर्मों द्वारा होने वाली सिद्धि  उनको शीघ्र मिल जाती है|

English Meaning – As my devotees worship me, I also worship them in the same way. Hey Arjun! All such people follow my path in every way. In this human world, those who want the fruits of their deeds worship the gods because through them they get the success achieved through their deeds quickly.


 

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (13 – 14)

चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः।
तस्य कर्तारमपि मां विद्ध्यकर्तारमव्ययम्॥
न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा।
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते॥

हिंदी अर्थ – चारों वर्णों (ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शुद्र) को उनके गुण और कर्मों के विभाग पूर्वक मेरे द्वारा रचा गया है| उस सृष्टि – रचनादि कर्म का कर्ता होने पर भी मुझ अविनाशी को तुम अकर्ता ही जानों | मुझे कर्मों के फल की कामना नहीं है इसलिए कर्म मुझे लिप्त नहीं करते| इस प्रकार जो तत्त्व से मुझे जान लेता है, वह भी कर्मों से नहीं बंधता|

English Meaning – The four varnas (Brahmin, Kshatriya, Vaishya and Shudra) have been created by me with divisions of their qualities and actions. Even though I am the doer of that creation and creation, you should consider me as the imperishable and not the doer. I do not desire the fruits of my actions, therefore actions do not indulge me. In this way, the one who knows me in principle is also not bound by deeds.

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (15 – 16)

एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः।
कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम्॥
किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः।
तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात्॥

हिंदी अर्थ – पहले भी मोक्ष की इच्छा वाले मनुष्यों ने इस प्रकार जानकर ही कर्म किये है इसलिए तुम भी पूर्वजों जैसे ही सदा से किये जाने वाले कर्मों को ही करों | कर्म क्या है? अकर्म क्या है? इसका निर्णय करने में बुद्धिमान भी मोहित हो जाते है| इसलिए मैं तुमसे वह कर्म कहूँगा जिसे जानकर तुम अशुभ (कर्म – बंधन) से मुक्त हो जाते है|

English Meaning – Even in the past, people who desired salvation have done their deeds after knowing this, hence you too should do the same deeds which you have always done like your ancestors. What is Karma? What is non-action? Even intelligent people get tempted to decide this. Therefore, I will tell you that karma, knowing which you become free from inauspicious (karma-bondage).


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (17 – 18)

कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः।
अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः॥
कर्मण्यकर्म यः पश्येद कर्मणि च कर्म यः।
स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत्॥

हिंदी अर्थ – कर्म का स्वरुप भी जानना चाहिए और विकर्म का स्वरुप भी जानना चाहिए तथा अकर्म का स्वरुप भी जानना चाहिए क्योंकि कर्मों की गति गहन है, जो कर्म में अकर्म और अकर्म में कर्म देखते है, वह मनुष्यों में बुद्धिमान है और वह योगी सभी कर्मों को करने वाला है|

English Meaning – One should know the nature of karma and one should also know the nature of vice and one should also know the nature of non-action because the speed of actions is deep, the one who sees non-action in action and action in non-action is the wisest among humans and that yogi is able to perform all the actions. is gonna.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (19 – 20)

यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः।
ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः॥
त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयः।
कर्मण्यभिप्रवृत्तोऽपि नैव किंचित्करोति सः॥

हिंदी अर्थ – जिसके सभी कर्मों के आरम्भ बिना कामना और संकल्प के होते है और जिसके सभी कर्म ज्ञान रूपी अग्नि द्वारा जल चुके है, उसको ज्ञानी लोग भी पंडित कहते है, जो सभी कर्मों और उनके फल में आसक्ति का त्याग करके स्वयं में नित्य संतुष्ट है और संसार के आश्रय से रहित हो गया है, वह कर्म करता हुआ भी कुछ भी नहीं करता|

English Meaning – The one whose all actions begin without desire and resolution and whose actions have been burnt by the fire of knowledge, the knowledgeable people also call him a Pandit, the one who has given up attachment to all actions and their results and is eternally satisfied with himself and the world. He has become devoid of the shelter of God, he does nothing even while doing work.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (21 – 22)

निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः।
शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम्॥
यदृच्छालाभसंतुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः।
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते॥

हिंदी अर्थ – आशारहित, जीते हुए अंत:करण वाला और सभी संग्रहों का त्याग करने वाला मनुष्य केवल शरीर – निर्वाह संबंधी कर्म करता हुआ भी पाप को प्राप्त नहीं होता | जो स्वत: प्राप्त वस्तु से संतुष्ट, द्वंद्वो (हर्ष-शोक आदि) से अतीत, ईर्ष्या रहित और सफलता – असफलता में समान रहने वाला हो, वह कर्मों को करता हुआ भी उनसे नहीं बंधता है|

English Meaning – A person without hope, with a living conscience and renouncing all wealth does not commit sin even while performing activities related only to the subsistence of the body. The one who is satisfied with what he gets automatically, is free from conflicts (joy-sorrow etc.), is free from jealousy and remains equal in success and failure, he is not bound by the deeds even while doing them.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (23 – 24)

गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः।
यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते॥
ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणा हुतम्।
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्मसमाधिना॥

हिंदी अर्थ – जिसकी आसक्ति नष्ट हो गई है, जिसका चित्त निरंतर मुक्ति के ज्ञान में स्थित है – केवल यज्ञ संपादन के लिए कर्म करने वाले उस मनुष्य के सम्पूर्ण कर्म विलीन हो जाते है| जिस यज्ञ में अर्पित पदार्थ भी ब्रह्म है और हवन किए जाने योग्य द्रव्य भी ब्रह्म है तथा ब्रह्म रूपी कर्ता द्वारा ब्रह्म रूपी आहुति रूपी क्रिया भी ब्रह्म है – उस ब्रह्म रूपी कर्म में स्थित रहने वाले के द्वारा प्राप्त किए जाने योग्य फल भी ब्रह्म ही है|

English Meaning – Whose attachment has been destroyed, whose mind is constantly fixed in the knowledge of liberation – the entire karma of that person, who works only for the performance of Yagya, dissolves. In the Yagya the object offered is also Brahma and the substance capable of being sacrificed is also Brahma and the action of the sacrifice in the form of Brahma by the doer in the form of Brahma is also Brahma – the result attainable by the person who remains engaged in that action in the form of Brahma is also Brahma.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (25 – 26)

दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते।
ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति॥
श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्ये संयमाग्निषु जुह्वति।
शब्दादीन्विषयानन्य इन्द्रियाग्निषु जुह्वति॥

हिंदी अर्थ – दुसरे मनुष्य देव – उपासना रूपी यज्ञ का ही भली – भांति करते है और अन्य ब्रह्म रूपी अग्नि में (अभेद दर्शन द्वारा आत्म रूपी) यज्ञ का हवन करते है| अन्य योगी श्रोत्र आदि सभी इन्द्रियों का संयम रूपी अग्नियों में हवन करते है और दुसरे योगी शब्दादि सभी विषयों का इन्द्रिय रूपी अग्नियों में हवन करते है|

English Meaning – Other people perform the Yagya in the form of worship of Gods very well and others perform the Yagya in the fire of Brahma (the self in the form of Abheda Darshan). Other yogis offer oblations of all the senses like hearing etc. in the fires of restraint and other yogis offer oblations of all objects like words etc. in the fires of the senses.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (27 – 28)

सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे।
आत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते॥
द्रव्ययज्ञास्तपोयज्ञा योगयज्ञास्तथापरे ।
स्वाध्यायज्ञानयज्ञाश्च यतयः संशितव्रताः॥

हिंदी अर्थ – दुसरे योगी इन्द्रियों और प्राणों की सभी क्रियाओं को ज्ञान से प्रकाशित आत्म – संयम योग की अग्नि में हवन करते है| कुछ मनुष्य द्रव्य से यज्ञ करने वाले है और कुछ तपस्या रूपी यज्ञ करने वाले है तथा दुसरे कितने ही योग समान यज्ञ करने वाले है| कुछ यत्नशील मनुष्य अहिंसादि व्रतों से युक्त स्वाध्याय रूपी ज्ञानयज्ञ करने वाले है|

English Meaning – Other yogis sacrifice all the functions of the senses and the vital force in the fire of self-control yoga illuminated by knowledge. Some human beings are going to perform Yagya using liquid and some are going to perform Yagya in the form of penance and many others are going to perform Yagya similar to Yoga. Some diligent people are going to perform the Yagya of knowledge in the form of self-study along with non-violent vows.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (29 – 30)

अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे।
प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः॥
अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति।
सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः॥

हिंदी अर्थ – कुछ योगी अपान वायु में प्राण वायु का हवन करते है और दुसरे प्राण वायु में अपान वायु का हवन करते है| कुछ अन्य प्राणायाम परायण योगी प्राण और अपान की गति को रोककर नियमित आहार द्वारा प्राणों में ही हवन करते है| ये सभी साधक यज्ञों द्वारा पापों का नाश करने वाले और यज्ञों को जानने वाले है|

English Meaning – Some yogis perform Havan of Prana Vayu in Apana Vayu and others perform Havan of Apana Vayu in Prana Vayu. Some other Yogis practising Pranayam stop the movement of Prana and Apana and perform Havan in Prana through a regular diet. All these seekers are the ones who destroy sins through Yagyas and know about Yagyas.

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (31 – 32)

यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम्।
नायं लोकोऽस्त्ययज्ञस्य कुतोऽन्यः कुरुसत्तम॥
एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे॥

हिंदी अर्थ – हे कुरुश्रेष्ठ अर्जुन ! यज्ञ से बचे हुए अमृत का अनुभव करने वाले योगी सनातन परब्रह्म को प्राप्त होते है| यज्ञ न करने वाले मनुष्य के लिए तो यह पृथ्वी भी सुखदायक नहीं है, फिर परलोक कैसे सुखदायक हो सकता है? इस प्रकार यज्ञ, बहुत तरह से ब्रह्मा के मुख से (वेदों में) विस्तार से कहे गए है| उन सबको तुम (मन, इन्द्रिय और शरीर की) क्रिया द्वारा सम्पन्न होने वाले जानकर और उनके अनुष्ठान द्वारा कर्म – बंधन से मुक्त हो जाओ|

English Meaning – O best of the Kurus, Arjuna! Yogis who experience the nectar left over from Yagya attain the eternal Supreme Brahma. Even if this earth is not pleasant for a person who does not perform Yagya, then how can the next world be pleasant? Thus Yagya has been described in detail in many ways from the mouth of Brahma (in the Vedas). By knowing them all to be accomplished by the actions (of the mind, senses and body) and by performing their rituals, they become free from the bondage of karma.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (33 – 34)

श्रेयान्द्रव्यमयाद्य ज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते॥
तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया।
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः॥

हिंदी अर्थ – हे परंतप अर्जुन ! द्रव्यमय यज्ञ की अपेक्षा ज्ञान यज्ञ श्रेष्ठ है क्योंकि सम्पूर्ण कर्म ज्ञान में समाप्त हो जाते है| उस ज्ञान को तुम तत्त्वदर्शी ज्ञानियों के पास जाकर जानो | उनको दण्डवत् प्रणाम करने से, सेवा करने से और सरलतापूर्वक प्रश्न करने से वे तुम्हे उसका उपदेश करेंगे|

English Meaning – Oh great Arjun! Yagya of knowledge is better than material yagya because all actions end in knowledge. Learn that knowledge by going to knowledgeable wise people. By paying obeisance to him, by serving him and by asking simple questions, he will teach you the same.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (35 – 36)

यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव।
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि॥
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः।
सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि॥

हिंदी अर्थ – हे अर्जुन ! जिसको जानकर फिर तुम इस प्रकार मोह को नहीं प्राप्त होगे| जिस ज्ञान द्वारा तुम सम्पूर्ण भूतों को पहले अपने में और फिर मुझ (परमात्मा) में देखोगे| यदि तुम अन्य सभी पापियों से भी अधिक पाप करने वाले हो, तो भी इस ज्ञान रूपी नाव द्वारा नि:संदेह पाप – समुद्र को पार कर लोगे|

English Meaning – Hey Arjun! Knowing this, you will no longer be tempted like this. Through this knowledge you will see all the beings first in yourself and then in me (God). Even if you are more sinful than all other sinners, you will undoubtedly cross the ocean of sins with this boat of knowledge.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (37 – 38)

यथैधांसि समिद्धोऽग्नि र्भस्मसात् कुरुतेऽर्जुन।
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा॥
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति॥

हिंदी अर्थ – हे अर्जुन ! जिस प्रकार अग्नि लकड़ियों को जला देती है, उसी प्रकार ज्ञानरूप अग्नि सम्पूर्ण कर्मों को जला देती है| इस संसार में ज्ञान के समान पवित्र करने वाला कुछ भी नहीं है| उस ज्ञान को कर्म योग के द्वारा सिद्ध हुआ मनुष्य, कुछ समय पश्चात अपने आप में ही पा लेता है|

English Meaning – Hey Arjun! Just as fire burns wood, similarly the fire of knowledge burns all the deeds. There is nothing in this world that purifies like knowledge. A man who has attained perfection through Karma Yoga attains that knowledge within himself after some time.


 

गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (39 – 40)

श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिम चिरेणाधिगच्छति॥
अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति।
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः॥

हिंदी अर्थ – निरंतर प्रयत्न करने वाला, इन्द्रिय संयम करने वाला और श्रद्धा से युक्त मनुष्य ज्ञान को प्राप्त होता है| ज्ञान को प्राप्त होकर वह शीघ्र ही परम शान्ति को प्राप्त हो जाता है| विवेकहीन, श्रद्धारहित और संशययुक्त मनुष्य परमार्थ से भ्रष्ट हो जाता है| उसके लिए न यह लोक सुखप्रद है और न ही परलोक|

English Meaning – A person who makes continuous efforts, controls his senses and has faith attains knowledge. After attaining knowledge he soon attains supreme peace. A man without a conscience, without faith and full of doubt gets corrupted by charity. Neither this world nor the next world is pleasant for him.

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय

भगवद गीता चतुर्थ अध्याय श्लोक (41 – 42)

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम्।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय॥
तस्मादज्ञानसम्भूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः।
छित्त्वैनं संशयं योगमा तिष्ठोत्तिष्ठ भारत॥

हिंदी अर्थ – हे धनंजय ! कर्म योग से सभी कर्मों को परमात्मा में अर्पण करने वाले, विवेक द्वारा समस्त संशयो का नाश करने वाले और अपने वश में किये हुए अंत:करण वाले मनुष्य को कर्म नहीं बांधते | इसलिए हे भरतवंशी अर्जुन ! तुम हृदय में स्थित, अपने इस अज्ञानजनित संशय का, ज्ञान रूपी तलवार द्वारा छेदन करके कर्म योग में स्थित हो कर युद्ध के लिए खड़े हो जाओ|

English Meaning – Hey Dhananjay! Karma does not bind the person who offers all his actions to God through Karma Yoga, who destroys all doubts through conscience and who has his conscience under his control. Therefore, O Arjun of Bharatvansh! You pierce this ignorance-born doubt of yours in your heart with the sword of knowledge and stand in Karma Yoga for the battle.


 

| भगवद गीता चतुर्थ अध्याय समाप्त |


Sheetala Mata Chalisa Lyrics: शीतला माता चालीसा पाठ

शीतला माता चालीसा का पाठ माता शीतला को प्रसन्न करने के लिए किया जाता है| शीतला माता को हिन्दू धर्म की सबसे प्रसिद्ध देवी के रूप जाना जाता है| इस देवी की महिमा हिन्दू धर्म में बहुत ही प्राचीन काल से चली आ रही है| पौराणिक ग्रंथों के आधार पर शीतला माता का वाहन गधा बताया गया है| शीतला माता को चेचक आदि कई रोगों की देवी भी माना जाता है| शीतला चालीसा का यह पाठ दुर्बल व्यक्तियों को बलवान तथा मुर्ख व्यक्तियों को ज्ञानी बनाता है| इस शीतला माता चालीसा का जाप करने से भक्तों को माता शीतला की छत्रछाया प्राप्त होती है| तो आइये जानते है शीतला माता चालीसा के लिरिक्स के बारे में|

शीतला माता चालीसा

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे गृह प्रवेश पूजा (Griha Pravesh Puja), विवाह पूजा (Marriage Puja), तथा ऑफिस उद्घाटन पूजा (Office Opening Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp Channel – “Hindu Temples, Puja and Rituals” को भी Follow कर सकते है|

माता शीतला चालीसा पाठ | Sheetala Mata Chalisa Lyrics in Hindi

|| शीतला माता चालीसा ||

|| दोहा ||

जय जय माता शीतला ,
तुमहिं धरै जो ध्यान ।
होय विमल शीतल हृदय,
विकसै बुद्धी बल ज्ञान ॥

घट-घट वासी शीतला,
शीतल प्रभा तुम्हार ।
शीतल छइयां में झुलई,
मइयां पलना डार ॥

|| चौपाई ||

जय-जय-जय श्री शीतला भवानी ।
जय जग जननि सकल गुणधानी ॥

गृह-गृह शक्ति तुम्हारी राजित ।
पूरण शरदचंद्र समसाजित ॥

विस्फोटक से जलत शरीरा ।
शीतल करत हरत सब पीड़ा ॥

मात शीतला तव शुभनामा ।
सबके गाढे आवहिं कामा ॥4॥

शोक हरी शंकरी भवानी ।
बाल-प्राणक्षरी सुख दानी ॥

शुचि मार्जनी कलश करराजै ।
मस्तक तेज सूर्य सम साजै ॥

चौसठ योगिन संग में गावैं ।
वीणा ताल मृदंग बजावै ॥

नृत्य नाथ भैरौं दिखलावैं ।
सहज शेष शिव पार ना पावैं ॥8॥

धन्य धन्य धात्री महारानी ।
सुरनर मुनि तब सुयश बखानी ॥

ज्वाला रूप महा बलकारी ।
दैत्य एक विस्फोटक भारी ॥

घर घर प्रविशत कोई न रक्षत ।
रोग रूप धरी बालक भक्षत ॥

हाहाकार मच्यो जगभारी ।
सक्यो न जब संकट टारी ॥12॥

तब मैंय्या धरि अद्भुत रूपा ।
कर में लिये मार्जनी सूपा ॥

विस्फोटकहिं पकड़ि कर लीन्हो ।
मूसल प्रमाण बहुविधि कीन्हो ॥

बहुत प्रकार वह विनती कीन्हा ।
मैय्या नहीं भल मैं कछु कीन्हा ॥

अबनहिं मातु काहुगृह जइहौं ।
जहँ अपवित्र वही घर रहि हो ॥16॥

अब भगतन शीतल भय जइहौं ।
विस्फोटक भय घोर नसइहौं ॥

श्री शीतलहिं भजे कल्याना ।
वचन सत्य भाषे भगवाना ॥

पूजन पाठ मातु जब करी है ।
भय आनंद सकल दुःख हरी है ॥

विस्फोटक भय जिहि गृह भाई ।
भजै देवि कहँ यही उपाई ॥20॥

कलश शीतलाका सजवावै ।
द्विज से विधीवत पाठ करावै ॥

तुम्हीं शीतला, जगकी माता ।
तुम्हीं पिता जग की सुखदाता ॥

तुम्हीं जगद्धात्री सुखसेवी ।
नमो नमामी शीतले देवी ॥

नमो सुखकरनी दु:खहरणी ।
नमो- नमो जगतारणि धरणी ॥24॥

नमो नमो त्रलोक्य वंदिनी ।
दुखदारिद्रक निकंदिनी ॥

श्री शीतला , शेढ़ला, महला ।
रुणलीहृणनी मातृ मंदला ॥

हो तुम दिगम्बर तनुधारी ।
शोभित पंचनाम असवारी ॥

रासभ, खर , बैसाख सुनंदन ।
गर्दभ दुर्वाकंद निकंदन ॥28॥

सुमिरत संग शीतला माई,
जाही सकल सुख दूर पराई ॥

गलका, गलगन्डादि जुहोई ।
ताकर मंत्र न औषधि कोई ॥

एक मातु जी का आराधन ।
और नहिं कोई है साधन ॥

निश्चय मातु शरण जो आवै ।
निर्भय मन इच्छित फल पावै ॥32॥

कोढी, निर्मल काया धारै ।
अंधा, दृग निज दृष्टि निहारै ॥

बंध्या नारी पुत्र को पावै ।
जन्म दरिद्र धनी होइ जावै ॥

मातु शीतला के गुण गावत ।
लखा मूक को छंद बनावत ॥

यामे कोई करै जनि शंका ।
जग मे मैया का ही डंका ॥36॥

भगत ‘कमल’ प्रभुदासा ।
तट प्रयाग से पूरब पासा ॥

ग्राम तिवारी पूर मम बासा ।
ककरा गंगा तट दुर्वासा ॥

अब विलंब मैं तोहि पुकारत ।
मातृ कृपा कौ बाट निहारत ॥

पड़ा द्वार सब आस लगाई ।
अब सुधि लेत शीतला माई ॥40॥

॥ दोहा ॥

यह चालीसा शीतला,
पाठ करे जो कोय ।
सपनें दुख व्यापे नही,
नित सब मंगल होय ॥

बुझे सहस्र विक्रमी शुक्ल,
भाल भल किंतू ।
जग जननी का ये चरित,
रचित भक्ति रस बिंतू ॥

॥ इति श्री शीतला चालीसा ॥

शीतला माता चालीसा

Sheetala Mata Chalisa Lyrics In English | जय जय माता शीतला

|| Sheetala Mata Chalisa ||

|| Doha ||

Jai Jai Mata Sheetala,
Tumhin dhare jo dhyan.
Hoye vimal Sheetala hriday,
Vikasai buddhi, bal, gyaan.

Ghat-ghat vaasi Sheetala,
Sheetal prabha tumhaara.
Sheetal chhaya mein jhulai,
Maiyaan palna daar.

|| Chaupai ||

Jai-Jai-Jai Shri Sheetala Bhavani,
Jai Jag Janani Sakal Gunadhani.

Grih-Grih Shakti Tumhari Rajit,
Puran Sharadchandra Samasajit.

Visphotak Se Jalat Shareera,
Sheetal Karat Harat Sab Peeda.

Maa Sheetala Tav Shubh Naama,
Sabke Gaadhe Aavahin Kaama.

Shok Hari Shankari Bhavani,
Bal-Pranakshari Sukh Daani.

Shuchi Marjani Kalash Kararajai,
Mastak Tej Surya Sam Sajai.

Chausath Yogini Sang Mein Gaavain,
Veena Taal Mrudang Bajaavain.

Nritya Nath Bhairon Dikhlavain,
Sahaj Shesh Shiv Paar Na Paavain.

Dhany Dhany Dhaatri Maharani,
Sur Nar Muni Tab Suyash Bakhaani.

Jwala Roop Maha Balakaari,
Daitya Ek Visphotak Bhari.

Ghar Ghar Pravishat Koi Na Rakshat,
Rog Roop Dhari Baalak Bhakshat.

Haahakaar Machyo Jagabhaari,
Sakyo Na Jab Sankat Taari.

Tab Mainyya Dhar Adbhut Roopa,
Kar Mein Liye Marjani Soopa.

Visphotakhin Pakad Kar Leenho,
Musal Pramaan Bahut Vidhi Keenho.

Bahut Prakar Vah Vinati Kiinha,
Maiyya Nahi Bhal Main Kuch Kiinha.

Abnahi Maa Tu Kahugrih Jaihau,
Jahan Apavitr Vahi Ghar Rahi Ho.

Ab Bhakatan Sheetal Bhay Jaihau,
Visphotak Bhay Ghor Nasiyau.

Shri Sheetalahin Bhaje Kalyaana,
Vachan Satya Bhaashe Bhagwaana.

Poojan Paath Maatu Jab Kari Hai,
Bhaya Anand Sakal Dukh Hari Hai.

Visphotak Bhay Jihi Grih Bhaai,
Bhajai Devi Kahan Yehi Upaai.

Kalash Sheetalaka Sajavaai,
Dwij Se Vidhivat Paath Karaavai.

Tumhi Sheetala, Jag Ki Maata,
Tumhi Pita Jag Ki Sukhdaata.

Tumhi Jagadhaatri Sukhasevi,
Namo Namaami Sheetale Devi.

Namo Sukhakarni Dukhharni,
Namo Namo Jagtaran Dharani.

Namo Namo Trilokya Vandini,
Dukhdaridrak Nikandini.

Shri Sheetala, Shedhala, Mahala,
Runleehrinani Maatru Mandal.

Ho Tum Digambar Tanudhaari,
Shobhit Panchanaam Asvaari.

Raasabh, Khar, Baisakh Sunandan,
Gardabh Durvaakand Nikandan.

Sumirat Sang Sheetala Mai,
Jahi Sakal Sukh Door Parai.

Galaka, Galgandadi Juhoyi,
Takar Mantra Na Aushadhi Koi.

Ek Maatu Ji Ka Aaraadhan,
Aur Nahi Koi Hai Saadhan.

Nischay Maatu Sharan Jo Aavai,
Nirbhay Man Ichhit Phal Paavai.

Kodhi, Nirmal Kaaya Dhaari,
Andha, Drig Nij Drishti Nihaari.

Bandhya Naari Putra Ko Paavai,
Janma Daridra Dhani Hoi Jaavai.

Maa Sheetala Ke Gun Gaavat,
Lakha Mook Ko Chand Banaavat.

Yame Koi Karai Jani Shanka,
Jag Mein Maiya Ka Hi Danka.

Bhagat ‘Kamal’ Prabhudasa,
Tat Prayag Se Poorab Paasa.

Graam Tivari Poor Mam Baasa,
Kakra Ganga Tat Durvaasa.

Ab Vilamb Mein Tohi Pukaarat,
Maatru Kripa Ko Baat Niharat.

Pada Dwaar Sab Aas Lagaai,
Ab Sudhi Let Sheetala Mai.

|| Doha ||

Yeh Chaalisa Sheetala,
Path Kare Jo Koi.
Sapne Dukh Vyape Nahi,
Nitya Sab Mangal Hoye.

Bujhe Sahasra Vikrami Shukl,
Bhaal Bhal Kintu.
Jag Janani Ka Ye Charit,
Rachit Bhakti Ras Bintu.

|| Iti Shri Sheetala Chaalisa ||

Annapurna Mata Chalisa Lyrics: अन्नपूर्णा चालीसा पाठ

अन्नपूर्णा चालीसा हिन्दू धर्म की ही एक मान्य देवी अन्नपूर्णा देवी को प्रसन्न करने के लिए किया जाता है| यह माता अन्नपूर्णा माँ जगदम्बा का ही रूप मानी जाती है| हिन्दू धर्म में यह मान्यता है कि माता जगदम्बा के रूप (अन्नपूर्णा माता) के कारण ही इस सम्पूर्ण सृष्टि का भरण पोषण होता है| अन्नपूर्णा शब्द का अर्थ है – अन्न की अधिष्ठात्री देवी यानी अन्न प्रदान करने वाली| माना जाता है कि जो भी व्यक्ति अन्नपूर्णा चालीसा का पूर्ण भक्ति भाव से जाप करता है| उस व्यक्ति पर हमेशा ही माता अन्नपूर्णा की कृपा बना रहती है| तो आइये जानते है माँ अन्नपूर्णा चालीसा के लिरिक्स के बारे में|

अन्नपूर्णा चालीसा

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे गृह प्रवेश पूजा (Griha Pravesh Puja), रुद्राभिषेक पूजा (Rudrabhishek Puja), तथा ऑफिस उद्घाटन पूजा (Office Opening Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp Channel – “Hindu Temples, Puja and Rituals” को भी Follow कर सकते है|

अन्नपूर्णा माता चालीसा पाठ | Annapurna Mata Chalisa Lyrics In Hindi

|| अन्नपूर्णा चालीसा ||

|| दोहा ||

विश्वेश्वर पदपदम की रज निज शीश लगाय ।
अन्नपूर्णे, तव सुयश बरनौं कवि मतिलाय ।

|| चौपाई ||

नित्य आनंद करिणी माता,
वर अरु अभय भाव प्रख्याता ॥

जय ! सौंदर्य सिंधु जग जननी,
अखिल पाप हर भव-भय-हरनी ॥

श्वेत बदन पर श्वेत बसन पुनि,
संतन तुव पद सेवत ऋषिमुनि ॥

काशी पुराधीश्वरी माता,
माहेश्वरी सकल जग त्राता ॥

वृषभारुढ़ नाम रुद्राणी,
विश्व विहारिणि जय ! कल्याणी ॥

पतिदेवता सुतीत शिरोमणि,
पदवी प्राप्त कीन्ह गिरी नंदिनि ॥

पति विछोह दुःख सहि नहिं पावा,
योग अग्नि तब बदन जरावा ॥

देह तजत शिव चरण सनेहू,
राखेहु जात हिमगिरि गेहू ॥

प्रकटी गिरिजा नाम धरायो,
अति आनंद भवन मँह छायो ॥

नारद ने तब तोहिं भरमायहु,
ब्याह करन हित पाठ पढ़ायहु ॥ 10 ॥

ब्रहमा वरुण कुबेर गनाये,
देवराज आदिक कहि गाये ॥

सब देवन को सुजस बखानी,
मति पलटन की मन मँह ठानी ॥

अचल रहीं तुम प्रण पर धन्या,
कीहनी सिद्ध हिमाचल कन्या ॥

निज कौ तब नारद घबराये,
तब प्रण पूरण मंत्र पढ़ाये ॥

करन हेतु तप तोहिं उपदेशेउ,
संत बचन तुम सत्य परेखेहु ॥

गगनगिरा सुनि टरी न टारे,
ब्रहां तब तुव पास पधारे ॥

कहेउ पुत्रि वर माँगु अनूपा,
देहुँ आज तुव मति अनुरुपा ॥

तुम तप कीन्ह अलौकिक भारी,
कष्ट उठायहु अति सुकुमारी ॥

अब संदेह छाँड़ि कछु मोसों,
है सौगंध नहीं छल तोसों ॥

करत वेद विद ब्रहमा जानहु,
वचन मोर यह सांचा मानहु ॥ 20 ॥

तजि संकोच कहहु निज इच्छा,
देहौं मैं मनमानी भिक्षा ॥

सुनि ब्रहमा की मधुरी बानी,
मुख सों कछु मुसुकाय भवानी ॥

बोली तुम का कहहु विधाता,
तुम तो जगके स्रष्टाधाता ॥

मम कामना गुप्त नहिं तोंसों,
कहवावा चाहहु का मोंसों ॥

दक्ष यज्ञ महँ मरती बारा,
शंभुनाथ पुनि होहिं हमारा ॥

सो अब मिलहिं मोहिं मनभाये,
कहि तथास्तु विधि धाम सिधाये ॥

तब गिरिजा शंकर तव भयऊ,
फल कामना संशयो गयऊ ॥

चन्द्रकोटि रवि कोटि प्रकाशा,
तब आनन महँ करत निवासा ॥

माला पुस्तक अंकुश सोहै,
कर मँह अपर पाश मन मोहै ॥

अन्न्पूर्णे ! सदापूर्णे,
अज अनवघ अनंत पूर्णे ॥ 30 ॥

कृपा सागरी क्षेमंकरि माँ,
भव विभूति आनंद भरी माँ ॥

कमल विलोचन विलसित भाले,
देवि कालिके चण्डि कराले ॥

तुम कैलास मांहि है गिरिजा,
विलसी आनंद साथ सिंधुजा ॥

स्वर्ग महालक्ष्मी कहलायी,
मर्त्य लोक लक्ष्मी पदपायी ॥

विलसी सब मँह सर्व सरुपा,
सेवत तोहिं अमर पुर भूपा ॥

जो पढ़िहहिं यह तव चालीसा,
फल पाइंहहि शुभ साखी ईसा ॥

प्रात समय जो जन मन लायो,
पढ़िहहिं भक्ति सुरुचि अघिकायो ॥

स्त्री कलत्र पति मित्र पुत्र युत,
परमैश्रवर्य लाभ लहि अद्भुत ॥

राज विमुख को राज दिवावै,
जस तेरो जन सुजस बढ़ावै ॥

पाठ महा मुद मंगल दाता,
भक्त मनोवांछित निधि पाता ॥ 40 ॥

॥ दोहा ॥

जो यह चालीसा सुभग,
पढ़ि नावैंगे माथ ।
तिनके कारज सिद्ध सब,
साखी काशी नाथ ॥

अन्नपूर्णा चालीसा

Annapurna Chalisa Lyrics In English | नित्य आनंद करिणी माता

|| Annapurna Chalisa ||

|| Doha ||

Vishweshwar padpadam ki raj Nij sheesh Lagai.
Annapurne, taw Suyash Barnaun kavi matilay

|| Chaupai ||

Nitya aanand karini mata,
Var aru abhay bhav prakhyata.

Jai! Saundarya sindhu jag janani,
Akhil paap har bhav-bhay-harani.

Shwet badan par shwet basan puni,
Santan tuv pad sevat rishi-muni.

Kashi Puradhishwari mata,
Maheshwari sakal jag trata.

Vrishabharudh naam Rudrani,
Vishwa viharini Jai! Kalyani.

Pati devata sutiit shiromani,
Padvi praapt kinha Giri Nandini.

Pati vichoh dukh sahi nahi paava,
Yog agni tab badan jaraava.

Deh tajat Shiva charan snehu,
Rakhehu jaat Himagiri gehu.

Prakati Girija naam dharayo,
Ati aanand bhavan man me chhaya.

Narad ne tab toh bharamaaya,
Byah karan hit path padhaya.

Brahma Varun Kubera ganaaye,
Devaraj aadik kahi gaaye.

Sab devan ko sujas bakhaani,
Mati palatan ki man man me thaani.

Achal rahi tum pran par dhanya,
Kahi ni Siddh Himachal kanya.

Nij ko tab Narad ghabraaye,
Tab pran pooran mantra padhaaye.

Karan hetu tap toh upadeshau,
Sant bachan tum satya parekheu.

Gaganagira suni tari na taare,
Brahma tab tuv paas padhaare.

Kaheu putri var maangu Anupa,
Dehu aaj tuv mati anurupa.

Tum tap kiin alaukik bhari,
Kasht uthaayahu ati sukumari.

Ab sandeh chhadi kachu moso,
Hai saugandh nahi chhal toso.

Karat ved vid Brahma jaanahu,
Vachan mor yeh saancha maanahu.

Taji sankoch kahaahu nij ichha,
Dehau main manmaani bhiksha.

Suni Brahma ki madhuri baani,
Mukh son kachu musukay Bhavani.

Boli tum ka kaha ho vidhaata,
Tum to jag ke srashtadhata.

Mam kaamna gupt nahi toso,
Kahawa chaahu ka moso.

Daksh yagya manh marti baara,
Shambhunath puni hohin humara.

So ab milahin mohin man bhaye,
Kahi tathaastu vidhi dhaam sidhaaye.

Tab Girija Shankar tav bhayau,
Phal kaamna sanshayo gayau.

Chandrakoti Ravi koti prakaasha,
Tab aanan man karat nivaasa.

Maala pustak ankush sohai,
Kar manh apar paash man mohai.

Annapurne! Sadaapurne,
Aja Anagh Anant Poorn.

Kripa saagari Kshemkari Ma,
Bhav vibhuti aanand bhari ma.

Kamal vilochan vilasit bhaale,
Devi Kaalike Chandike Karaale.

Tum Kailas maahi hai Girija,
Vilasi aanand saath Sindhuja.

Swarg Mahalakshmi kahalaayi,
Martya lok Laxmi pad paayi.

Vilasi sab manh sarv roopa,
Sevat tohi amar pur bhoopa.

Jo padhihin yeh tav chaaleesa,
Phal paaihin shubh saakhi Eesa.

Pratah samay jo jan man laayo,
Padhihin bhakti suruchi adhikaayo.

Stri kalatr pati mitra putra yut,
Parmaishwarya labh lahi adbhut.

Raj vimukh ko raj divaave,
Jas tero jan sujas badhaave.

Paath maha mud mangal daata,
Bhakt manovanchhit nidhi paata.

|| Doha ||

Jo yeh chaaleesa subhag,
Padhi naavein maath.
Tinke kaaraj siddh sab,
Saakhi Kaashi Nath

Radha Chalisa : श्री राधा चालीसा – जय वृषभान कुंवारी श्री श्यामा

हिन्दू धर्म की मान्यताओं के अनुसार राधा चालीसा [Radha Chalisa] का पूर्ण श्रद्धा के साथ पाठ करने से व्यक्ति के सौभाग्य में वृद्धि होती है| माँ राधा रानी की पूजा करने तथा इस राधा चालीसा [Radha Chalisa] का जाप करने से बुद्धि, बल, धन, ज्ञान तथा विवेक की प्राप्ति होती है| इस राधा चालीसा [Radha Chalisa] का पाठ करने से व्यक्ति पर माता राधा देवी की कृपा बनी रहती है, जिससे वह व्यक्ति अपने जीवन में तरक्की करता है व धनवान भी बनता है| राधा चालीसा [Radha Chalisa] का पाठ करने से राधा रानी अपने भक्त पर किसी भी प्रकार का कष्ट नहीं आने देती है तथा उसे एक सुखी जीवन प्रदान करती है|

राधा चालीसा

यह राधा चालीसा [Radha Chalisa] का पाठ ना केवल भक्तों के कष्टों को दूर करता है बल्कि उन्हें तेजस्वी भी बनाता है|हिन्दू धर्म में राधा रानी को भगवान श्री कृष्ण की प्रेमिका के रूप पहचाना तथा पूजा जाता है| माना जाता है कि जो भी राधा चालीसा [Radha Chalisa] का जाप करता है, उस व्यक्ति पर हमेशा ही राधा रानी की अपनी अपार कृपा बरसाती है| राधा चालीसा [Radha Chalisa] का पाठ करने से सुख, समृद्धि तथा सौभाग्य की प्राप्ति होती है| इसके प्रभाव से राधा – रानी के भक्तों को हर क्षेत्र में सफलता प्राप्त होने लगती है|

यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे धनतेरस पूजा (Dhanteras Puja), रुद्राभिषेक पूजा (Rudrabhishek Puja), गोवर्धन पूजा (Govardhan Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है|यहाँ बुकिंग प्रक्रिया बहुत ही आसान है| बस आपको “बुक ए पंडित” (Book A Pandit) विकल्प का चुनाव करना होगा| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp Channel – “Hindu Temples, Puja and Rituals” को भी Follow कर सकते है|

श्री राधा चालीसा हिंदी में | Radha Chalisa Lyrics In Hindi

|| राधा चालीसा ||

|| दोहा ||

श्री राधे वृषभानुजा,
भक्तनि प्राणाधार ।
वृन्दाविपिन विहारिणी,
प्रानावौ बारम्बार ॥

जैसो तैसो रावरौ,
कृष्ण प्रिया सुखधाम ।
चरण शरण निज दीजिये,
सुन्दर सुखद ललाम ॥

|| चौपाई ||

जय वृषभान कुंवारी श्री श्यामा ।
कीरति नंदिनी शोभा धामा ॥

नित्य विहारिणी श्याम अधर ।
अमित बोध मंगल दातार ॥

रास विहारिणी रस विस्तारिन ।
सहचरी सुभाग यूथ मन भावनी ॥

नित्य किशोरी राधा गोरी ।
श्याम प्राण धन अति जिया भोरी ॥

करुना सागरी हिय उमंगिनी ।
ललितादिक सखियाँ की संगनी ॥

दिनकर कन्या कूल विहारिणी ।
कृष्ण प्रण प्रिय हिय हुल्सवानी ॥

नित्य श्याम तुम्हारो गुण गावें ।
श्री राधा राधा कही हर्शवाहीं ॥

मुरली में नित नाम उचारें ।
तुम कारण लीला वपु धरें ॥

प्रेमा स्वरूपिणी अति सुकुमारी ।
श्याम प्रिय वृषभानु दुलारी ॥

नावाला किशोरी अति चाबी धामा ।
द्युति लघु लाग कोटि रति कामा ॥

गौरांगी शशि निंदक वदना ।
सुभाग चपल अनियारे नैना ॥

जावक यूथ पद पंकज चरण ।
नूपुर ध्वनी प्रीतम मन हारना ॥

सन्तता सहचरी सेवा करहीं ।
महा मोड़ मंगल मन भरहीं ॥

रसिकन जीवन प्रण अधर ।
राधा नाम सकल सुख सारा ॥

अगम अगोचर नित्य स्वरूप ।
ध्यान धरत निशिदिन ब्रजभूपा ॥

उप्जेऊ जासु अंश गुण खानी ।
कोटिन उमा राम ब्रह्मणि ॥

नित्य धाम गोलोक बिहारिनी ।
जन रक्षक दुःख दोष नासवानी ॥

शिव अज मुनि सनकादिक नारद ।
पार न पायं सेष अरु शरद ॥

राधा शुभ गुण रूपा उजारी ।
निरखि प्रसन्ना हॉट बनवारी ॥

ब्रज जीवन धन राधा रानी ।
महिमा अमित न जय बखानी ॥

प्रीतम संग दिए गल बाहीं ।
बिहारता नित वृन्दावन माहीं ॥

राधा कृष्ण कृष्ण है राधा ।
एक रूप दौऊ -प्रीती अगाधा ॥

श्री राधा मोहन मन हरनी ।
जन सुख प्रदा प्रफुल्लित बदानी ॥

कोटिक रूप धरे नन्द नंदा ।
दरश कारन हित गोकुल चंदा ॥

रास केलि कर तुम्हें रिझावें ।
मान करो जब अति दुःख पावें ॥

प्रफ्फुल्लित होठ दरश जब पावें ।
विविध भांति नित विनय सुनावें ॥

वृन्दरंन्य विहारिन्नी श्याम ।
नाम लेथ पूरण सब कम ॥

कोटिन यज्ञ तपस्या करुहू ।
विविध नेम व्रत हिय में धरहु ॥

तू न श्याम भक्ताही अपनावें ।
जब लगी नाम न राधा गावें ॥

वृंदा विपिन स्वामिनी राधा ।
लीला वपु तुवा अमित अगाध ॥

स्वयं कृष्ण नहीं पावहीं पारा ।
और तुम्हें को जननी हारा ॥

श्रीराधा रस प्रीती अभेद ।
सादर गान करत नित वेदा ॥

राधा त्यागी कृष्ण को भाजिहैं ।
ते सपनेहूं जग जलधि न तरिहैं ॥

कीरति कुमारी लाडली राधा ।
सुमिरत सकल मिटहिं भाव बड़ा ॥

नाम अमंगल मूल नासवानी ।
विविध ताप हर हरी मन भवानी ॥

राधा नाम ले जो कोई ।
सहजही दामोदर वश होई ॥

राधा नाम परम सुखदायी ।
सहजहिं कृपा करें यदुराई ॥

यदुपति नंदन पीछे फिरिहैन ।
जो कौउ राधा नाम सुमिरिहैन ॥

रास विहारिणी श्यामा प्यारी ।
करुहू कृपा बरसाने वारि ॥

वृन्दावन है शरण तुम्हारी ।
जय जय जय व्र्शभाणु दुलारी ॥

॥ दोहा ॥

श्री राधा सर्वेश्वरी,
रसिकेश्वर धनश्याम ।
करहूँ निरंतर बास मै,
श्री वृन्दावन धाम ॥

॥ इति श्री राधा चालीसा ॥

राधा चालीसा

Radha Chalisa Lyrics In English | Jai Vrishbhan Kunwari Shri Shyama

|| Radha Chalisa ||

|| Doha ||

Shri Radhe Vrishbhanuja,
Bhaktani Pranadhara.
Vrindavipin Viharini,
Pranavau Barambar.

Jaiso Taiso Ravarau,
Krishna Priya Sukh-Dhama.
Charan Sharan Nij Dijiye,
Sundar Sukhad Lalama.

|| Chaupai ||

Jai Vrishbhan Kunwari Shri Shyama.
Kirti Nandini Shobha Dhama.

Nitya Viharini Shyam Adhara.
Amit Bodh Mangal Dataar.

Raas Viharini Ras Vistarine.
Sahachari Subhaga Youth Man Bhavani.

Nitya Kishori Radha Gori.
Shyam Pran Dhan Ati Jiya Bhori.

Karuna Sagari Hiya Umangini.
Lalitadik Sakhiyaan Ki Sangini.

Dinakar Kanya Kool Viharini.
Krishna Prana Priya Hi Hulsavani.

Nitya Shyam Tumhara Gun Gaavein.
Shri Radha Radha Kahi Harshavahi.

Murali Mein Nit Naam Ucharen.
Tum Karan Leela Vapu Dharen.

Prema Swarupini Ati Sukumari.
Shyam Priya Vrishbhan Dulhari.

Navala Kishori Ati Chaabi Dhama.
Dyuti Laghu Laag Koti Rati Kaama.

Gaurangi Shashi Nindak Vadana.
Subhaga Chapal Aniyare Naina.

Jaavak Youth Pad Pankaj Charan.
Nupur Dhvani Preetam Man Harana.

Santata Sahachari Seva Karahi.
Maha Mod Mangal Man Bharahi.

Rasikan Jivan Pran Adhara.
Radha Naam Sakal Sukh Sara.

Agam Agocar Nitya Swarup.
Dhyan Dharat Nishidin Braj Bhupa.

Upjeu Jaasu Ansh Gun Khani.
Kotin Uma Ram Brahmani.

Nitya Dham Golok Biharini.
Jan Rakshak Dukh Dosh Nasavani.

Shiv Aja Muni Sanakadi Narad.
Par Na Paye Sesh Aru Sharad.

Radha Shubh Gun Rupa Ujari.
Nirakhi Prasanna Hot Banavari.

Braj Jivan Dhan Radha Rani.
Mahima Amit Na Jay Bakhanai.

Preetam Sang Diye Gal Baahi.
Bihara Ta Nit Vrindavan Maahi.

Radha Krishna Krishna Hai Radha.
Ek Roop Dau -Priti Agadha.

Shri Radha Mohan Man Harani.
Jan Sukh Prada Prapullit Badani.

Kotik Roop Dhare Nand Nanda.
Darash Karan Hit Gokul Chanda.

Raas Keli Kar Tumhe Rizhaven.
Maan Karo Jab Ati Dukh Paven.

Praphullit Hoath Darsh Jab Paven.
Vividh Bhanti Nit Vinay Sunaven.

Vrindaranya Viharinni Shyama.
Naam Leti Puran Sab Kam.

Kotin Yajna Tapasya Karuho.
Vividh Nem Vrat Hiye Mein Dharahu.

Tu Na Shyam Bhaktaahi Apnaven.
Jab Lagi Naam Na Radha Gaven.

Vrindavan Vipin Swamini Radha.
Leela Vapu Tva Amit Agadha.

Swayam Krishna Nahin Paven Para.
Aur Tumhe Ko Janani Hara.

Shri Radha Ras Preeti Abhed.
Sadar Gaan Karat Nit Veda.

Radha Tyagi Krishna Ko Bhajihain.
Te Sapnehu Jag Jaladhi Na Tarahain.

Keerti Kumari Laadli Radha.
Sumirat Sakal Mitahin Bhav Bada.

Naam Amangal Mul Nasavani.
Vividh Tap Har Hari Man Bhavani.

Radha Naam Le Jo Koi.
Sahajahi Damodar Vash Hoi.

Radha Naam Param Sukhdai.
Sahajhin Kripa Karen Yadurayi.

Yadupati Nandan Peeche Phirein.
Jo Kaun Radha Naam Sumirein.

Raas Viharini Shyama Pyari.
Karuhu Kripa Barsane Vari.

Vrindavan Hai Sharan Tumhari.
Jai Jai Jai Vrishbhan Dulhari.

|| Doha ||

Shri Radha Sarveshwari,
Rasikeshwar Ghanshyam.
Karahun Nirantar Baas Mai,
Shri Vrindavan Dham.

Jai Santoshi Maat Chalisa Lyrics : सन्तोषी माता चालीसा

सन्तोषी माता चालीसा [Santoshi Mata Chalisa] का जाप करने के शुक्रवार का दिन बहुत ही शुभ माना जाता है| माना जाता है कि जो भी सच्चे मन व पूर्ण श्रद्धा के साथ माँ सन्तोषी का व्रत करता है व उनकी सन्तोषी माता चालीसा [Santoshi Mata Chalisa] का भी जाप करता है, उस व्यक्ति पर हमेशा सन्तोषी माता की कृपा बनी रहती है| यदि आप सन्तोषी माता का व्रत करते है तो आपको इस बात अवश्य ध्यान रखना है कि इस दिन आपको खट्टी चीजों का सेवन करने से बचना है| सन्तोषी माता की पूजा करने के पश्चात आरी बहुत ही श्रद्धापूर्वक भाव से जाप करें|

सन्तोषी माता चालीसा

सन्तोषी माता की पूजा करने तथा सन्तोषी माता चालीसा [Santoshi Mata Chalisa] का जाप करने से व्यक्ति को धन संबंधित सभी परेशानियों से राहत मिलती है| माता सन्तोषी का व्रत करने तथा सन्तोषी माता चालीसा [Santoshi Mata Chalisa] का जाप करने से भक्तों की सभी मनोकामनाए पूर्ण होती है| हिन्दू धर्म की मान्यताओं के अनुसार भगवान गणेश जी तथा माता रिद्धि – सिद्धि को माँ सन्तोषी के माता – पिता के रूप में जाना जाता है| कहा जाता है कि सन्तोषी माता की पूजा करने के पश्चात उनकी आरती उतारने से जातक को शुभ फल की प्राप्ति होती है|

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे धनतेरस पूजा (Dhanteras Puja), महालक्ष्मी पूजा (Mahalakshmi Puja), तथा गोवर्धन पूजा (Govardhan Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp Channel – “Hindu Temples, Puja and Rituals” को भी Follow कर सकते है|

सन्तोषी माता चालीसा पाठ | Santoshi Mata Chalisa Lyrics In Hindi

|| सन्तोषी माता चालीसा ||

॥ दोहा ॥

बन्दौं सन्तोषी चरण रिद्धि-सिद्धि दातार ।
ध्यान धरत ही होत नर दुःख सागर से पार ॥

भक्तन को सन्तोष दे सन्तोषी तव नाम ।
कृपा करहु जगदम्ब अब आया तेरे धाम ॥

॥ चौपाई ॥

जय सन्तोषी मात अनूपम ।
शान्ति दायिनी रूप मनोरम ॥

सुन्दर वरण चतुर्भुज रूपा ।
वेश मनोहर ललित अनुपा ॥

श्‍वेताम्बर रूप मनहारी ।
माँ तुम्हारी छवि जग से न्यारी ॥

दिव्य स्वरूपा आयत लोचन ।
दर्शन से हो संकट मोचन ॥

जय गणेश की सुता भवानी ।
रिद्धि- सिद्धि की पुत्री ज्ञानी ॥

अगम अगोचर तुम्हरी माया ।
सब पर करो कृपा की छाया ॥

नाम अनेक तुम्हारे माता ।
अखिल विश्‍व है तुमको ध्याता ॥

तुमने रूप अनेकों धारे ।
को कहि सके चरित्र तुम्हारे ॥

धाम अनेक कहाँ तक कहिये ।
सुमिरन तब करके सुख लहिये ॥

विन्ध्याचल में विन्ध्यवासिनी ।
कोटेश्वर सरस्वती सुहासिनी ॥

कलकत्ते में तू ही काली ।
दुष्ट नाशिनी महाकराली ॥

सम्बल पुर बहुचरा कहाती ।
भक्तजनों का दुःख मिटाती ॥

ज्वाला जी में ज्वाला देवी ।
पूजत नित्य भक्त जन सेवी ॥

नगर बम्बई की महारानी ।
महा लक्ष्मी तुम कल्याणी ॥

मदुरा में मीनाक्षी तुम हो ।
सुख दुख सबकी साक्षी तुम हो ॥

राजनगर में तुम जगदम्बे ।
बनी भद्रकाली तुम अम्बे ॥

पावागढ़ में दुर्गा माता ।
अखिल विश्‍व तेरा यश गाता ॥

काशी पुराधीश्‍वरी माता ।
अन्नपूर्णा नाम सुहाता ॥

सर्वानन्द करो कल्याणी ।
तुम्हीं शारदा अमृत वाणी ॥

तुम्हरी महिमा जल में थल में ।
दुःख दारिद्र सब मेटो पल में ॥

जेते ऋषि और मुनीशा ।
नारद देव और देवेशा ।

इस जगती के नर और नारी ।
ध्यान धरत हैं मात तुम्हारी ॥

जापर कृपा तुम्हारी होती ।
वह पाता भक्ति का मोती ॥

दुःख दारिद्र संकट मिट जाता ।
ध्यान तुम्हारा जो जन ध्याता ॥

जो जन तुम्हरी महिमा गावै ।
ध्यान तुम्हारा कर सुख पावै ॥

जो मन राखे शुद्ध भावना ।
ताकी पूरण करो कामना ॥

कुमति निवारि सुमति की दात्री ।
जयति जयति माता जगधात्री ॥

शुक्रवार का दिवस सुहावन ।
जो व्रत करे तुम्हारा पावन ॥

गुड़ छोले का भोग लगावै ।
कथा तुम्हारी सुने सुनावै ॥

विधिवत पूजा करे तुम्हारी ।
फिर प्रसाद पावे शुभकारी ॥

शक्ति-सामरथ हो जो धनको ।
दान-दक्षिणा दे विप्रन को ॥

वे जगती के नर औ नारी ।
मनवांछित फल पावें भारी ॥

जो जन शरण तुम्हारी जावे ।
सो निश्‍चय भव से तर जावे ॥

तुम्हरो ध्यान कुमारी ध्यावे ।
निश्चय मनवांछित वर पावै ॥

सधवा पूजा करे तुम्हारी ।
अमर सुहागिन हो वह नारी ॥

विधवा धर के ध्यान तुम्हारा ।
भवसागर से उतरे पारा ॥

जयति जयति जय संकट हरणी ।
विघ्न विनाशन मंगल करनी ॥

हम पर संकट है अति भारी ।
वेगि खबर लो मात हमारी ॥

निशिदिन ध्यान तुम्हारो ध्याता ।
देह भक्ति वर हम को माता ॥

यह चालीसा जो नित गावे ।
सो भवसागर से तर जावे ॥

॥ दोहा ॥

संतोषी माँ के सदा बंदहूँ पग निश वास ।
पूर्ण मनोरथ हो सकल मात हरौ भव त्रास ॥

॥ इति श्री संतोषी माता चालीसा ॥

सन्तोषी माता चालीसा

Santoshi Mata Chalisa Lyrics In English | जय सन्तोषी मात अनूपम

|| Santoshi Mata Chalisa ||

|| Doha ||

“Bandoun Santoshi Charan Riddhi-Siddhi Daataar.
Dhyaan Dharat Hi Hot Nar Dukh Saagar Se Paar.

Bhakton Ko Santosh De Santoshi Tav Naam.
Kripa Karo Jagdamba Ab Aaya Tere Dhaam.

|| Chaupai ||

Jai Santoshi Maat Anoopam.
Shaanti Daayini Roop Manoram.

Sundar Varan Chaturbhuj Roopa.
Vesh Manohar Lalit Anupa.

Shwetambar Roop Manhaari.
Maa Tumhaari Chhavi Jag Se Nyari.

Divya Swaroopa Aayat Lochan.
Darshan Se Ho Sankat Mochan.

Jai Ganesh Ki Suta Bhavani.
Riddhi-Siddhi Ki Putri Gyaani.

Agam Agocchar Tumhari Maaya.
Sab Par Karo Kripa Ki Chhaaya.

Naam Anek Tumhaare Maata.
Akhil Vishw Hai Tumko Dhyaata.

Tumne Roop Anek Dhare.
Ko Kahi Sake Charitra Tumhaare.

Dhaam Anek Kahaa Tak Kahiye.
Sumiran Tab Karke Sukh Lahiye.

Vindhyachal Mein Vindhyavasini.
Koteshwar Saraswati Suhasini.

Kalkatte Mein Tu Hi Kaali.
Dusht Nashini Mahaakaali.

Sambal Pur Bahuchara Kahaati.
Bhaktajano Ka Dukh Mitaati.

Jwala Ji Mein Jwala Devi.
Pujat Nitya Bhakt Jan Sevi.

Nagar Bombay Ki Maharani.
Maha Lakshmi Tum Kalyani.

Madura Mein Meenakshi Tum Ho.
Sukh Dukh Sabki Saakshi Tum Ho.

Rajnagar Mein Tum Jagdambi.
Bani Bhadrakali Tum Ambe.

Paawagadh Mein Durga Maata.
Akhil Vishw Tera Yash Gaata.

Kashi Puraadhishwari Maata.
Annapurna Naam Suhaata.

Sarvaanand Karo Kalyani.
Tumhi Shaarada Amrit Vaani.

Tumhari Mahima Jal Mein Thal Mein.
Dukh Daaridr Sab Mito Pal Mein.

Jete Rishi Aur Muneesha.
Narad Dev Aur Devesha.

Is Jagati Ke Nar Aur Naari.
Dhyaan Dharat Hai Maat Tumhaari.

Jaapar Kripa Tumhaari Hoti.
Vah Paata Bhakti Ka Moti.

Dukh Daaridr Sankat Mit Jaata.
Dhyaan Tumhara Jo Jan Dhyaata.

Jo Jan Tumhari Mahima Gaavai.
Dhyaan Tumhara Kar Sukh Paavai.

Jo Man Raakhe Shuddh Bhaavana.
Taaki Puraan Karo Kaamna.

Kumati Nivaari Sumati Ki Daatri.
Jayati Jayati Maata Jagdhaatri.

Shukravaar Ka Divas Suhaavan.
Jo Vrat Kare Tumhaara Paavan.

Gud Chhole Ka Bhog Lagaavai.
Katha Tumhari Sune Sunaavai.

Vidhivat Pooja Kare Tumhari.
Phir Prasaad Paave Shubhkaari.

Shakti-Samarath Ho Jo Dhan Ko.
Daan-Dakshina De Vipran Ko.

Ve Jagati Ke Nar Aur Naari.
Manvaanchhit Phal Paave Bhaari.

Jo Jan Sharan Tumhaari Jaave.
So Nishchay Bhav Se Tar Jaave.

Tumharo Dhyaan Kumaari Dhyaave.
Nishchay Manvaanchhit Var Paave.

Sadhwaa Pooja Kare Tumhari.
Amar Suhagini Ho Vah Naari.

Vidhava Dhar Ke Dhyaan Tumhaara.
Bhavsaagar Se Utare Paara.

Jayati Jayati Jay Sankat Harani.
Vighn Vinaashan Mangal Karni.

Ham Par Sankat Hai Ati Bhaari.
Vegi Khabar Lo Maat Hamaari.

Nishidin Dhyaan Tumhaaro Dhyaata.
Deh Bhakti Var Ham Ko Maata.

Yah Chaalisa Jo Nit Gaave.
So Bhavsaagar Se Tar Jaave.

|| Doha ||

Santoshi Maa Ke Sada Bandhuun Pag Nish Vaas.
Poorn Manorath Ho Sakal Mat Harau Bhav Traas.

Kaila Devi Chalisa Lyrics : कैला देवी चालीसा पाठ

कैला देवी चालीसा का पाठ कैला माता को प्रसन्न करने के लिए किया जाता है| नवरात्रि के समय माता कैला देवी की पूजा करने के लिए बहुत सारे भक्त माता के मंदिर में उनके दर्शन तथा पूजा के लिए आते है| कैला देवी का यह प्राचीन मंदिर राजस्थान के करौली जिले में स्थित है| इस मंदिर में माता कैला देवी के दर्शन करने से भक्ति बहुत ही दूर – दूर से आते है| जो व्यक्ति नवरात्रि के समय कैला देवी की पूजा तथा कैला देवी चालीसा का पाठ करता है तो उसपर माता देवी की कृपा हमेशा ही बनी रहती है| आइये जानते है कैला देवी चालीसा के बारे में|

कैला देवी चालीसा

इसके आलवा यदि आप ऑनलाइन किसी भी पूजा जैसे गृह प्रवेश पूजा (Griha Pravesh Puja), रुद्राभिषेक पूजा (Rudrabhishek Puja), तथा ऑफिस उद्घाटन पूजा (Office Opening Puja) के लिए आप हमारी वेबसाइट 99Pandit की सहायता से ऑनलाइन पंडित बहुत आसानी से बुक कर सकते है| इसी के साथ हमसे जुड़ने के लिए आप हमारे Whatsapp Channel – “Hindu Temples, Puja and Rituals” को भी Follow कर सकते है|

कैला देवी चालीसा | Kaila Devi Chalisa Lyrics In Hindi

|| कैला देवी चालीसा ||

|| दोहा ||

जय जय कैला मात हे
तुम्हे नमाउ माथ ॥
शरण पडूं में चरण में
जोडूं दोनों हाथ ॥

आप जानी जान हो
मैं माता अंजान ॥
क्षमा भूल मेरी करो
करूँ तेरा गुणगान ॥

॥ चौपाई ॥

जय जय जय कैला महारानी ।
नमो नमो जगदम्ब भवानी ॥

सब जग की हो भाग्य विधाता ।
आदि शक्ति तू सबकी माता ॥

दोनों बहिना सबसे न्यारी ।
महिमा अपरम्पार तुम्हारी ॥

शोभा सदन सकल गुणखानी ।
वैद पुराणन माँही बखानी ॥

जय हो मात करौली वाली ।
शत प्रणाम कालीसिल वाली ॥

ज्वालाजी में ज्योति तुम्हारी ।
हिंगलाज में तू महतारी ॥

तू ही नई सैमरी वाली ।
तू चामुंडा तू कंकाली ॥

नगर कोट में तू ही विराजे ।
विंध्यांचल में तू ही राजै ॥

धौलागढ़ बेलौन तू माता ।
वैष्णवदेवी जग विख्याता ॥

नव दुर्गा तू मात भवानी ।
चामुंडा मंशा कल्याणी ॥

जय जय सूये चोले वाली ।
जय काली कलकत्ते वाली ॥

तू ही लक्ष्मी तू ही ब्रम्हाणी ।
पार्वती तू ही इन्द्राणी ॥

सरस्वती तू विद्या दाता ।
तू ही है संतोषी माता ॥

अन्नपुर्णा तू जग पालक ।
मात पिता तू ही हम बालक ॥

तू राधा तू सावित्री ।
तारा मतंग्डिंग गायत्री ॥

तू ही आदि सुंदरी अम्बा ।
मात चर्चिका हे जगदम्बा ॥

एक हाथ में खप्पर राजै ।
दूजे हाथ त्रिशूल विराजै ॥

कालीसिल पै दानव मारे ।
राजा नल के कारज सारे ॥

शुम्भ निशुम्भ नसावनि हारी ।
महिषासुर को मारनवारी ॥

रक्तबीज रण बीच पछारो ।
शंखासुर तैने संहारो ॥

ऊँचे नीचे पर्वत वारी ।
करती माता सिंह सवारी ॥

ध्वजा तेरी ऊपर फहरावे ।
तीन लोक में यश फैलावे ॥

अष्ट प्रहर माँ नौबत बाजै ।
चाँदी के चौतरा विराजै ॥

लांगुर घटूअन चलै भवन में ।
मात राज तेरौ त्रिभुवन में ॥

घनन घनन घन घंटा बाजत ।
ब्रह्मा विष्णु देव सब ध्यावत ॥

अगनित दीप जले मंदिर में ।
ज्योति जले तेरी घर-घर में ॥

चौसठ जोगिन आंगन नाचत ।
बामन भैरों अस्तुति गावत ॥

देव दनुज गन्धर्व व किन्नर ।
भूत पिशाच नाग नारी नर ॥

सब मिल माता तोय मनावे ।
रात दिन तेरे गुण गावे ॥

जो तेरा बोले जयकारा ।
होय मात उसका निस्तारा ॥

मना मनौती आकर घर सै ।
जात लगा जो तोंकू परसै ॥

ध्वजा नारियल भेंट चढ़ावे ।
गुंगर लौंग सो ज्योति जलावै ॥

हलुआ पूरी भोग लगावै ।
रोली मेहंदी फूल चढ़ावे ॥

जो लांगुरिया गोद खिलावै ।
धन बल विद्या बुद्धि पावै ॥

जो माँ को जागरण करावै ।
चाँदी को सिर छत्र धरावै ॥

जीवन भर सारे सुख पावै ।
यश गौरव दुनिया में छावै ॥

जो भभूत मस्तक पै लगावे ।
भूत-प्रेत न वाय सतावै ॥

जो कैला चालीसा पढ़ता।
नित्य नियम से इसे सुमरता ॥

मन वांछित वह फल को पाता ।
दुःख दारिद्र नष्ट हो जाता ॥

गोविन्द शिशु है शरण तुम्हारी ।
रक्षा कर कैला महतारी ॥

॥ दोहा ॥

संवत तत्व गुण नभ भुज सुन्दर रविवार ।
पौष सुदी दौज शुभ पूर्ण भयो यह कार ॥

॥ इति कैला देवी चालीसा समाप्त ॥

कैला देवी चालीसा

Kaila Devi Chalisa Lyrics In English | जय जय जय कैला महारानी

|| Kaila Devi Chalisa ||

|| Doha ||

Jai Jai Kaila Maat Hey,
Tumhe Namao Maath,
Sharan Padun Mein Charan Mein,
Jodun Dono Haath.

Aap Jaani Jaan Ho,
Main Mata Anjaan,
Kshama Bhool Meri Karo,
Karun Tera Gunagaan.

|| Choupai ||

Jai Jai Jai Kaila Maharani,
Namo Namo Jagdamba Bhavani.

Sab Jag Ki Ho Bhagya Vidhata,
Aadi Shakti Tu Sabki Mata.

Dono Bahina Sabse Nyari,
Mahima Aparampar Tumhari.

Shobha Sadan Sakal Gunakhani,
Vaid Puranan Maa Hi Bakhaani.

Jai Ho Maat Karauli Vaali,
Shat Pranaam Kalisil Vaali.

Jwalaji Mein Jyoti Tumhari,
Hinglaj Mein Tu Mahatari.

Tu Hi Nai Saimari Vaali,
Tu Chamunda Tu Kankali.

Nagar Kot Mein Tu Hi Viraje,
Vindhyaanchal Mein Tu Hi Raaje.

Dholpur Belon Tu Mata,
Vaishnavdevi Jag Vikhyata.

Nav Durga Tu Maat Bhavani,
Chamunda Mansa Kalyani.

Jai Jai Suye Chole Vaali,
Jai Kali Kalkatte Vaali.

Tu Hi Lakshmi Tu Hi Brahmani,
Parvati Tu Hi Indrani.

Saraswati Tu Vidya Data,
Tu Hi Hai Santoshi Mata.

Annapurna Tu Jag Palak,
Maat Pita Tu Hi Hum Baalak.

Tu Radha Tu Savitri,
Tara Matangding Gayatri.

Tu Hi Aadi Sundari Amba,
Maat Charchika Hey Jagdamba.

Ek Haath Mein Khappar Raaje,
Dooje Haath Trishul Viraaje.

Kalisil Pe Daanav Maare,
Raja Nal Ke Kaaraj Saare.

Shumbh Nishumbh Nasaavani Haari,
Mahishasur Ko Maaranvaari.

Raktbeej Ran Beech Pachhaaro,
Shankhasur Taine Sanhaaro.

Unche Neecche Parvat Vaari,
Karti Maa Simha Savari.

Dhwaja Teri Upar Fahraave,
Teen Lok Mein Yash Phailaave.

Asht Prahara Maa Nau Bat Baaje,
Chandi Ke Chaukara Viraaje.

Langur Ghatuan Chale Bhavan Mein,
Maa Raaj Teru Tribhuvan Mein.

Ghann Ghann Ghan Ghanta Bajaat,
Brahma Vishnu Dev Sab Dhyaavat.

Agnit Deep Jale Mandir Mein,
Jyoti Jale Teri Ghar Ghar Mein.

Chausath Jogini Aangan Naachat,
Baman Bhairon Astuti Gaavat.

Dev Danuj Gandharv Va Kinnar,
Bhoot Pishaach Naag Naari Nar.

Sab Mil Maa Toy Manaave,
Raat Din Tere Gun Gaave.

Jo Tera Bole Jaykaara,
Hoy Maa Uska Nistaara.

Manaa Manauti Aakar Ghar Sai,
Jaath Laga Jo Tonku Parsai.

Dhwaja Nariyal Bhent Chadhaave,
Gungar Laung So Jyoti Jalaave.

Halwa Puri Bhog Lagaave,
Roli Mehndi Phool Chadhaave.

Jo Languriya God Khilaave,
Dhan Bal Vidya Buddhi Paave.

Jo Maa Ko Jaagran Karaave,
Chandi Ko Sir Chatra Dharaave.

Jeevan Bhar Saare Sukh Paave,
Yash Gaurav Duniya Mein Chhaave.

Jo Bhoot Mastak Pai Lagaave,
Bhoot Pret Na Vaay Sataave.

Jo Kaila Chalisa Padhta,
Nitya Niyam Se Ise Sumarta.

Man Vaanchit Vah Phal Ko Paata,
Dukh Daridra Nasht Ho Jaata.

Govind Shishu Hai Sharan Tumhaari,
Raksha Kar Kaila Mahaataari.

|| Doha ||

Sanvat Tatva Gun Nabhu Sundar Ravi Vaar,
Paush Sudi Dooj Shubh Poorn Bhayo Yeh Kaar.

|| Iti Kaila Devi Chalisa Samapt ||